ويكيبيديا

    "معلومات غير دقيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inaccurate information
        
    • inaccuracies
        
    • imprecise
        
    As discussed above, preventive measures developed on the basis of inaccurate information would be ineffective or even have an adverse impact on the human rights of trafficked persons. UN وكما ذكر أعلاه، فإن التدابير الوقائية القائمة على أساس معلومات غير دقيقة تكون غير فعالة، بل إنها قد تؤثر سلبا على حقوق الإنسان للمتجر بهم.
    Information must be checked before it was included in reports, and the need to issue reports in good time should not mean that reports relied on inaccurate information. UN ويجب التأكد من المعلومات قبل إدراجها في التقارير، فضرورة إصدار التقارير في الوقت المحدد لا ينبغي أن تعني الركون إلى معلومات غير دقيقة في وضعها.
    4. The letter contains inaccurate information and a distorted presentation of the Wye River Memorandum, which is a very dangerous sign in itself. UN ٤ - تشتمل الرسالة على معلومات غير دقيقة وعرض مشوه لمذكرة نهر واي وهو ما يمثل علامة خطيرة في حد ذاته.
    Also, it was disturbing that, because of the lack of analysis previously, inaccurate information had been provided to the General Assembly. UN وأضافت إن مما يدعو للقلق أن عدم توفر التحليل في السابق أدى إلى تقديم معلومات غير دقيقة إلى الجمعية العامة.
    The report, however, from Iraq's point of view, contains inaccuracies and incomplete descriptions of Iraq's position regarding certain issues raised during the discussion, as follows: UN غير أن التقرير يتضمن، من وجهة نظر العراق، معلومات غير دقيقة ووصفا غير مكتمل لموقف العراق من بعض المسائل المثارة خلال المناقشة، وذلك على النحو التالي:
    The investigation found that the official had knowingly provided inaccurate information to his employer by failing to declare the criminal offence. UN وكشف التحقيق أن المسؤول قدم عن علم معلومات غير دقيقة لرب عمله بعدم إفصاحه عن ذلك الفعل الإجرامي.
    The Indonesian Government and the ICRC have also worked closely to clarify inaccurate information regarding prisoners. UN وتعاونت الحكومة الاندونيسية عن كثب مع اللجنة المذكورة لتوضيح معلومات غير دقيقة تتعلق بالسجناء.
    He also wished to know whether the failure of an official to record a deprivation of liberty or to knowingly record inaccurate information in the register was punishable under the General Civil Service Regulations. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان عدم تسجيل موظف لحالة حرمان من الحرية أو القيام عن علم بتسجيل معلومات غير دقيقة في السجل يعاقب عليه بموجب لوائح الخدمة المدنية العامة.
    However, we are unable to accept some, which may be based on inaccurate information or which may imply an acceptance of negative assertions regarding some of Thailand's principal institutions and practices. UN إلا أنه ليس باستطاعتنا قبول بعض التوصيات التي يمكن أن تكون قد استندت إلى معلومات غير دقيقة أو التي يمكن أن تعني ضمناً القبول بتوكيدات سلبية فيما يتعلق ببعض المؤسسات والممارسات التايلندية الأساسية.
    Two speakers expressed concern regarding the presentation of inaccurate information in the report and called on the Board to ensure that its annual report took into consideration information primarily provided by Governments and to maintain a dialogue with Governments. UN وأعرب متكلّمان عن شواغل بشأن عرض معلومات غير دقيقة في التقرير، ودعيا الهيئة إلى الحرص في تقريرها السنوي على مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات في المقام الأول وإلى مواصلة الحوار مع الحكومات.
    He doubts that the Syrian authorities would share such secret and security-related information with a foreign, non-allied State, and claims that the State party has received inaccurate information, from which it has drawn its own conclusions. UN ويشك في أن تطلع السلطات السورية دولة أجنبية غير حليفة على هذه المعلومات السرية والأمنية، ويدعي أن الدولة الطرف حصلت على معلومات غير دقيقة واستخلصت منها استنتاجاتها الخاصة.
    82. Mr. Mamdoohei (Islamic Republic of Iran) said that the Special Rapporteur's report contained inaccurate information. UN 82 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تقرير المقرر الخاص يتضمن معلومات غير دقيقة.
    He indicated that the second incident was attributable to inaccurate information regarding the Permanent Representative's date of travel and port of arrival provided by the Permanent Mission of Nicaragua. UN وأشار إلى أن الحادث الثاني يعزى إلى معلومات غير دقيقة تتعلق بتاريخ سفر الممثلة الدائمة ومطار وصولها التي قدمتها البعثة الدائمة لنيكاراغوا.
    It was clear that Committee members sometimes received inaccurate information. UN 14- وعلّق قائلاً إنه من الواضح أن أعضاء اللجنة يتلقوْن في بعض الأحيان معلومات غير دقيقة.
    Thesepeopleknowingly put out inaccurate information andtheywerebeingselective inthefactsaboutthecase. Open Subtitles ،هؤلاء النّاس، و عن دراية سابقة" "قاموا بإخفاء معلومات غير دقيقة "كما كانوا إنتقائيين في كشف وقائع القضيّة"
    (d) Two cases of overpayment to staff based on inaccurate information provided by staff were reported in Kuwait and Haiti. UN (د) أُبلغ عن حالتين سددت فيهما مبالغ زائدة لموظفين على أساس معلومات غير دقيقة قدمها موظفون في الكويت وهايتي.
    (a) for supplying inaccurate information with a view to securing admission to a cooperative, or in the event of official malpractice during the admissions procedure; UN (أ) لتقديم معلومات غير دقيقة بغية تأمين القبول في التعاونية أو في حالة سوء التصرف أثناء القبول؛
    66. Regarding the prosecution of human rights defenders, Nicaragua was concerned that, as a result of a media campaign against the Government, inaccurate information had been disseminated. UN 66- وفيما يتعلق بملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان، تشعر نيكاراغوا، بالقلق لأنه، نتيجة للحملة الإعلامية الموجهة ضد الحكومة، تم نشر معلومات غير دقيقة.
    (b) Project data as shown on Atlas contained inaccurate information. UN (ب) تتضمن البيانات المتعلقة بالمشاريع، على النحو المبين في نظام أطلس، معلومات غير دقيقة.
    The section also contains inaccuracies as to the right of staff of the Pension Fund in New York to be represented. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات غير دقيقة بشأن حق موظفي صندوق المعاشات في نيويورك في أن يكون لهم مَن يمثلهم.
    The request also recalls that the Landmine Impact Survey data proved to contain inaccuracies. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه ثبت أن بيانات الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية تتضمن معلومات غير دقيقة.
    The most important means to resolve cases should be information provided by local authorities; however, they have often failed to respond satisfactorily to ICRC's tracing requests and frequently provide imprecise information. UN وينبغي أن تكون أهم وسيلة لحل ظروف هذه الحالات هي المعلومات المقدمة من السلطات المحلية؛ بيد أنها كثيرا ما لم ترد بصورة مرضية على طلبات اقتفاء اﻷثر المقدمة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كما أنها كثيرا ما قدمت معلومات غير دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد