The Committee requests that specific information be included in the next periodic report, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات محدَّدة في التقرير الدوري القادم بما يشمل بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات. |
The campaign also made specific information available to the disabled. | UN | كما أتاحت هذه الحملة للمعوقين معلومات محدَّدة. |
The second part of the report provides specific information relating to the implementation of individual Articles of the Convention. | UN | ويقدّم الجزء الثاني من التقرير معلومات محدَّدة بشأن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Around half of the country reports did not contain specific information on this issue. | UN | ولم يتضمن ما يناهز نصف عدد التقارير القُطْرية معلومات محدَّدة عن هذه المسألة. |
The Department tried to highlight the need to adapt to climate change and to present concrete information on the consequences of climate change based on the findings and projections of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in order to help people understand the issue. | UN | وأشار إلى أن الإدارة تحاول إبراز الحاجة إلى التواؤم مع تغيُّر المناخ وتقديم معلومات محدَّدة عن عواقب تغيُّر المناخ استناداً إلى النتائج والتوقعات التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ من أجل مساعدة الناس على فهم المسألة. |
No specific information was provided on the practical application of article 44, paragraph 11, of the UNCAC. | UN | ولم تقدَّم معلومات محدَّدة عن التطبيق العملي للفقرة 11 من المادة 44 من الاتفاقية. |
No specific information was provided on practical cases of postponement of MLA proceedings and consultations before refusal of MLA requests. | UN | ولم تقدَّم معلومات محدَّدة عن حالات عملية لتأجيل إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة والمشاورات بشأنها قبل رفض طلبات المساعدة. |
specific information was given regarding the development, the content and the assessment of an e-learning course on the use of geographic information systems and remote sensing applications for drought monitoring that had recently been implemented by ISA. | UN | وقُدِّمت معلومات محدَّدة بشأن وضع دورة للتعلم الإلكتروني ومحتواها وتقييمها فيما يتعلق باستخدام نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد الجفاف التي نفَّذتها الوكالة مؤخَّراً. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّدة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّدة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
It further welcomed the initiative taken by the Secretariat, in collaboration with relevant partner institutions, to develop comprehensive anti-corruption materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its efforts to make specific information about the Convention and its prevention commitments as widely available as possible. | UN | ورحَّب بالمبادرات التي قامت بها الأمانة، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة المعنية، لإعداد مواد شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بجهودها الرامية إلى نشر معلومات محدَّدة عن الاتفاقية والتزامات المنع الواردة فيها، على أوسع نطاق ممكن. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report specific information on action plans and other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدَّدة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
The majority of States had not provided specific information on modalities of cooperation to respond to offences committed through the use of modern technology. | UN | 65- ولم تقدِّم غالبية الدول معلومات محدَّدة عن طرائق التعاون لمكافحة الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيات الحديثة. |
The Organization was collecting specific information on the ability of e-procurement systems to reduce corruption, and to that end had established a dedicated e-procurement and integrity delivery team comprising representatives of OECD member States and non-member States in the Middle East and North Africa. | UN | وبيَّن أن المنظمة تقوم بجمع معلومات محدَّدة عن قدرة نظم الاشتراء الإلكتروني على الحد من الفساد، وأن المنظمة أنشأت، توخيا لتلك الغاية، فريقا مخصَّصا معنيا بالاشتراء الإلكتروني وتحقيق النزاهة، يضم ممثلين من دول أعضاء في المنظمة ودول غير أعضاء في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Eight States parties did not provide specific information on modalities of cooperation to respond to such offences, and only one State party mentioned the establishment of a permanently available focal point in the framework of a regional treaty addressing all forms of cybercrime as a means of cooperation. | UN | ولم تقدِّم ثماني دول أطراف معلومات محدَّدة عن طرائق التعاون لمكافحة هذه الجرائم، وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها عيَّنت جهة اتصال تعمل بصفة مستديمة في إطار معاهدة إقليمية تتناول جميع أشكال الجريمة السيبرانية، باعتبار ذلك وسيلة للتعاون في هذا الصدد. |
It further welcomed the initiative taken by the Secretariat, in collaboration with relevant partner institutions, to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its efforts to make specific information about the Convention and its prevention commitments as widely available as possible. | UN | ورحَّب بالمبادرات التي قامت بها الأمانة، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة المعنية، لإعداد مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بجهودها الرامية إلى نشر معلومات محدَّدة عن الاتفاقية والتزامات المنع الواردة فيها على أوسع نطاق ممكن. |
(a) The " Advisory support " page in the portal contains specific information on how UN-SPIDER provides technical advisory support to countries, either through missions, in the case of emergencies or disasters, and through training activities. | UN | (أ) تحتوي صفحة " الدعم الاستشاري " في البوَّابة على معلومات محدَّدة عن كيفية توفير برنامج سبايدر الدعم الاستشاري التقني للبلدان، إما من خلال البعثات، في حالات الطوارئ أو الكوارث، أو من خلال أنشطة التدريب. |
The Committee requests that specific information be included in the next periodic report on the measures and programmes relevant to the Convention undertaken by the State party to follow up on the Durban Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the outcome document adopted at the 2009 Durban Review Conference. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات محدَّدة في التقرير الدوري القادم عن التدابير والبرامج ذات الصلة باتفاقية حقوق الطفل التي تضطلع بها الدولة الطرف لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان المُعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، الذي عُقد في عام 2001، والوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
In that regard, he would appreciate concrete information on how UNICEF cooperated with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, and how it intended to cooperate with the new Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children. | UN | وأضاف أنه، في هذا الشأن، سيقدر تقديم معلومات محدَّدة عن كيفية تعاون اليونيسيف مع المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، وكيف تعتزم المنظمة التعاون مع المقرر الخاص الجديد المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
In this connection, it regrets the lack of concrete information from the State party on the specific measures taken pursuant to such derogations (arts. 4, 6, 7 and 9). | UN | وفي هذا الصدد، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم قيام الدولة الطرف بتوفير معلومات محدَّدة بشأن التدابير المحدَّدة التي اتخذتها إعمالاً لهذا التقييد (المواد 4 و6 و7 و9). |
In this connection, it regrets the lack of concrete information from the State party on the specific measures taken pursuant to such derogations (arts. 4, 6, 7 and 9). | UN | وفي هذا الصدد، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم قيام الدولة الطرف بتوفير معلومات محدَّدة بشأن التدابير المحدَّدة التي اتخذتها إعمالاً لهذا التقييد (المواد 4 و6 و7 و9). |