ويكيبيديا

    "معلومات معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain information
        
    • specific information
        
    • particular information
        
    • certain disclosures
        
    • specified information
        
    • to some information
        
    In my position here, I'm privy to certain information, Open Subtitles في موقعي هنا أنا مطلعة على معلومات معينة
    As a first step, the Group has asked the association of mineral exporters to provide certain information, which its membership has unanimously agreed to do. UN وكخطوة أولى، طلب الفريق إلى رابطة مصدري المعادن توفير معلومات معينة وهو ما وافق أعضاؤها بالإجماع على القيام به.
    However, for a number of very different reasons, certain information about the events did come into the public domain. UN بيد أنه لعدد من الأسباب المختلفة هناك معلومات معينة بشأن ما استجد معروفة لدى الجمهور.
    There was, however, a lack of specific information to support claims that increased participation by women would lead to greater effectiveness in administration. UN غير أنه يوجد نقص في معلومات معينة لدعم الادعاءات بأن زيادة مشاركة المرأة ستؤدي إلى زيادة الفعالية في الإدارة.
    The Law provided for a number of steps in order for specific information to be deemed prohibited. UN وينص القانون على عدد من الخطوات اللازم اتخاذها لكي تعتبر معلومات معينة معلومات محظورة.
    In connection with that hearing, the accused has sought certain information on the nature of SFOR's involvement in the arrest. UN وفيما يتعلق بهذه الجلسة، طلب المتهم معلومات معينة بشأن طبيعة اشتراك قوة تحقيق الاستقرار في اعتقاله.
    Article 15 is appropriate because a State should not be obliged to reveal certain information, but the article should be reworded. UN تعد المادة 15 مناسبة حيث أنه لا يجب على الدولة الإفصاح عن معلومات معينة. وإن كان يجب إعادة النظر في صياغتها.
    In a more general manner, Swiss law provided numerous guarantees of access to certain information in the context of or relating to legal proceedings. UN وبصفة أكثر عموماً، يقدم القانون السويسري ضمانات عديدة للاطلاع على معلومات معينة في إطار إجراء قضائي أو تكون ذات علاقة بإجراء قضائي.
    An example might be an obligation by State A to prevent certain information from being published. UN ومثال ذلك احتمال أن تلتزم الدولة ألف بمنع نشر معلومات معينة.
    One delegate raised the issue of the repetition of certain information within annual reports. UN وأثار أحد المندوبين مسألة تكرار معلومات معينة في التقارير السنوية.
    Civil society groups face considerable problems in accessing information that is in the public interest, as do the media, despite the latter's right to access certain information being provided for in the Law on the Press. UN وتصادف مجموعات المجتمع المدني مشاكل جمة في الحصول على المعلومات التي تصب في مصلحة الجمهور، وكذا هي الحال بالنسبة إلى وسائل الإعلام، رغم حق هذه الأخيرة بموجب قانون الصحافة في الحصول على معلومات معينة.
    They may be construed very broadly by the procuring entity for the purpose of not disclosing certain information from the record on the basis of confidentiality. UN وهذه المفاهيم قد تفسرها الجهة المشترية تفسيرا فضفاضا جدا بغرض عدم الإفشاء عن معلومات معينة في السجل بدعوى سريتها.
    If they did not confess or provide certain information they were then beaten with a belt or a wooden plank, kicked or punched. UN وكان يجري جلدهم بحزام أو بلــوح خشبي أو ركلهـم أو لكمهم إذا لم يعترفوا أو يقدموا معلومات معينة.
    He suggested that reference should also be made to the requirement to supply detainees with certain information. UN واقترح الإشارة، فضلاً عن ذلك، إلى وجوب توفير معلومات معينة إلى الشخص المحتجز.
    It's common to omit certain information on difficult cases in order to clear a path in the world for those stuck in the weeds. Open Subtitles من الشائع إغفال معلومات معينة بشأن الحالات الصعبة بغرض إفساح مساراً في العالم لأجل هؤلاء العالقين في غياهب المجهول
    Suppose this stoat-the-baw had certain information that could help the law-abiding officers. Open Subtitles بافتراض أن متحرش الأطفال هذا لديه معلومات معينة قد تساعد ضباط الشرطة
    The right to clarification of the principles followed by the prosecution service when it makes public specific information on the course of the proceedings UN تحديد المبادئ التي يجب أن تسترشد بها النيابة عند نشر معلومات معينة عن سير الإجراءات؛
    Do you have any specific information regarding rebs and Southern sympathizers in our midst? Open Subtitles هل لديك أي معلومات معينة بخصوص الجنود والمتعاطفين الجنوبيين في وسطنا ؟
    Collecting reliable data will be an important aspect of the programme because the current lack of reliable and specific information on violence against women and girls in public spaces hides the problem and hampers the development of solutions. UN ويُمثل جمع البيانات الموثوقة أحد الجوانب الهامة في البرنامج لأن الافتقار إلى معلومات معينة موثوق بها عن العنف المُمارس ضد المرأة والفتاة في الأماكن العامة يُخفي المشكلة ويُعيق وضع الحلول لها.
    Of course, the rules of procedure will provide for detailed time-limits for submission of particular information and will have provision for extension of those time-limits should the Disciplinary Board consider that such extensions are needed. UN وبالطبع فإن النظام الداخلي سينص بالتفصيل على حدود زمنية لتقديم معلومات معينة وعلى تمديد تلك الحدود الزمنية إذا رأى مجلس التأديب أن تلك التمديدات لازمة.
    Management has made certain disclosures in section C of the present report as regards write-off of losses of cash, receivables and property; ex gratia payments; and cases of fraud and presumptive fraud. UN قدمت الإدارة معلومات معينة في الجزء جيم من هذا التقرير تتعلق بشطب الخسائر في النقدية والمستحقات والممتلكات؛ والمدفوعات على سبيل الإكراميات؛ وحالات الغش والغش المفترض.
    (d) all information in the certificate is accurate as of the date it was issued[, unless the certification authority has stated in the certificate that the accuracy of specified information is not confirmed]; UN )د( أن جميع المعلومات الواردة في الشهادة معلومات دقيقة في تاريخ اصدار الشهادة ، ]ما لم تكن سلطة التصديق قد ذكرت في الشهادة أنها لا تؤكد دقة معلومات معينة[ ؛
    The said reports, however, refer to some information on alleged individual cases of the authorities' resorting to torture and abuse, which cases are being mutually examined and verified in practice with the Yugoslav authorities. UN فالتقارير المذكورة تشير إلى معلومات معينة عن حالات إفرادية ادﱡعي فيها أن السلطات قد لجأت إلى التعذيب واﻹساءة، وتجري دراسة هذه الحالات والتحقق من حدوثها بالاشتراك مع السلطات اليوغوسلافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد