Another publication, the Tribune du Peuple, had published general comments based on incomplete information that defamed the entire military establishment. | UN | وأصدر منشور آخر، هو Tribune du Peuple، تعليقات عامة تستند إلى معلومات ناقصة تشوه سمعة السلطة العسكرية برمتها. |
Firstly, their decisions are made under conditions of incomplete information and uncertainty. | UN | أولاً، تُتَّخذ قراراتُها في ظل أوضاع تتسم بوجود معلومات ناقصة وبعدم التيقن. |
In addition, the draft resolution contained incomplete information concerning the return of surplus federal lands to the Government of Guam. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع القرار معلومات ناقصة بشأن إعادة فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام. |
Proponents could be contacted to provide any missing information. | UN | ويمكن الاتصال بمقدمي الترشيحات لتقديم أي معلومات ناقصة. |
I have formed the view that the Defence Counsel Management Section is required to make decisions on whether to allow expansion of defence teams on insufficient information. | UN | وقد يكون لديّ رأي مفاده أن قسم إدارة محامي الدفاع ملزم باتخاذ قرارات بشأن السماح، أو عدم السماح، بتوسيع أفرقة الدفاع بناء على معلومات ناقصة. |
2. Notes with concern that one of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services was based on incomplete information provided to the Office; | UN | ٢ - تلاحــظ بقلــق أن إحـدى توصيات مكتب خدمـات الرقابـة الداخلية استندت إلى معلومات ناقصة قدمت إلى المكتب؛ |
2. Notes with concern that one of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services was based on incomplete information provided to the Office; | UN | ٢ - تلاحــظ بقلــق أن إحـدى توصيات مكتب خدمـات الرقابـة الداخلية استندت إلى معلومات ناقصة قدمت إلى المكتب؛ |
The number of observations varies: some countries had incomplete information or an insufficient number of observations for one or more education categories. | UN | وعدد الملاحظات يختلف: بعض البلدان لديها معلومات ناقصة أو عدد غير كاف من الملاحظات المتعلقة بفئة أو أكثر من الفئات التعليمية. |
He attributed the deferral to the fact that the Secretariat had provided incomplete information in response to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and by certain Member States, and to the inadequacy of the proposal submitted by the Secretariat. | UN | وعزا إرجاء اتخاذ قرار بذلك إلى أن اﻷمانة العامة قدمت معلومات ناقصة ردا على أسئلة طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى عدم كفاية الاقتراحات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
The economic and ecological advantages to be derived from such measures are not considered and as a result, investments are based on incomplete information leading to suboptimal decisions. | UN | ولذلك فإن المزايا الاقتصادية والإيكولوجية لهذه التدابير لا تؤخذ بالاعتبار وبالتالي فإن الاستثمارات تستند إلى معلومات ناقصة وتفضي إلى قرارات دون المستوى. |
The economic and ecological advantages to be derived from such measures are not considered and as a result, investments are based on incomplete information leading to suboptimal decisions. | UN | ولذلك فإن المزايا الاقتصادية والإيكولوجية لهذه التدابير لا تؤخذ بالاعتبار وبالتالي فإن الاستثمارات تستند إلى معلومات ناقصة وتفضي إلى قرارات دون المستوى. |
e/ The programmed figure for 1992-1993 was estimated on the basis of incomplete information in the reporting system then. | UN | )ﻫ( قُدر الرقم المبرمج لعام ١٩٩٢-١٩٩٣ على أساس معلومات ناقصة في النظام الخاص بوضع التقارير آنذاك. |
184. Despite its assertions, the Rwandan Government has not yet replied to all of the Group's questions, preferring instead to share incomplete information of lesser or no interest. | UN | 184- ورغم تأكيدات حكومة رواندا فإنها لم تجب بعد على جميع أسئلة الفريق. وبدلا من ذلك، تقدم معلومات ناقصة أو أقل أهمية أو لا أهمية لها بالنسبة للفريق. |
The law states cases where the status of refugee will be or can be withdrawn (e.g. the refugee commits a premeditated crime or repeatedly and intentionally threatens public order, the decision to grant refugee status was made on the basis of inaccurate or incomplete information etc.). | UN | وينص القانون على إمكانية سحب مركز اللاجئ (مثلا إذا ارتكب اللاجئ جريمة مع سبق الإصرار أو إذا كان يهدد النظام العام بشكل متكرر ومقصود، أو إذا كان قرار منح اللجوء قد اتخذ استنادا إلى معلومات ناقصة أو غير صحيحة، وما إلـى ذلك). |
(c) The Secretary-General, the Security Council and the General Assembly would not be informed on a timely basis, resulting in decisions being made on the basis of incomplete information concerning risks and management issues in the mission. | UN | (ج) عدم حصول الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة على المعلومات في الوقت المناسب، مما يؤدي إلى اتخاذ القرارات على أساس معلومات ناقصة عما يحف بالبعثة من مخاطر ومشاكل إدارية. |
16. The Committee regrets that incomplete information was provided in the report on the procedures and measures introduced by the State party to fulfil its obligation of complying with the principle of non-refoulement pursuant to article 3 of the Convention (art. 3). | UN | 16- تأسف اللجنة لما ورد في التقرير من معلومات ناقصة عن الإجراءات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزامها باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية بموجب المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3). |
(16) The Committee regrets that incomplete information was provided in the report on the procedures and measures introduced by the State party to fulfil its obligation of complying with the principle of non-refoulement pursuant to article 3 of the Convention (art. 3). | UN | (16) تأسف اللجنة لما ورد في التقرير من معلومات ناقصة عن الإجراءات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزامها باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية بموجب المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3). |
Concerning national or provincial forest inventories, the situation also varies, from a long tradition and well targeted and state-of-the-art inventories to very insufficient information. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حصر موارد الغابات على صعيد القطر أو المحافظة تتباين الحالة أيضا من عمليات حصر تكرس تقليدا قديم العهد وتتوخى أهدافا محددة بعناية، وتأخذ بأحدث اﻷساليب في هذا المضمار، إلى عمليات حصر تسفر عن معلومات ناقصة تماما. |