ويكيبيديا

    "معنية أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other relevant
        
    • other interested
        
    • other concerned
        
    • other stakeholders
        
    • other pertinent
        
    • other interest
        
    • other involved
        
    • others interested
        
    Conduct of 5 military justice sensitization courses for a total of 200 participants, including officers and troops of the Congolese Security Forces and other relevant actors UN :: عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    The Board encouraged the involvement and contribution of other relevant agencies in theme-based special sessions. UN وشجع مجلس الأمناء مشاركة ومساهمة وكالات معنية أخرى في الدورات الاستثنائية المواضيعية.
    It designated the secretariat as the focal point of the Decade, in collaboration with UNEP, UNDP, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and other relevant United Nations bodies. UN وعينت الأمانة مركزا لتنسيق أنشطة العقد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وهيئات معنية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    At local level employers, employees, municipalities, training institutions and other interested parties will enter into agreements to combat youth unemployment. UN وسيبرم أصحاب العمل والعمال والبلديات ومؤسسات التدريب وأطراف معنية أخرى على المستوى المحلي اتفاقات من أجل مكافحة البطالة.
    A disability strategy has also been elaborated after consultation with non-governmental organizations, staff and other concerned groups. UN ووضعت أيضا استراتيجية متعلقة باﻹعاقة بعد التشاور مع منظمات غير حكومية وموظفين وفئات معنية أخرى.
    The Government was also planning to share the findings in these reports with other stakeholders UN كما تعتزم الحكومة إطلاع جهات معنية أخرى على نتائج هذه التقارير
    The Forum may also consult and cooperate with other relevant international and regional bodies. UN ويمكن للمنتدى أيضا أن يستشير منظمات دولية وإقليمية معنية أخرى وأن يتعاون معها.
    (iii) other relevant stakeholders would be able to attend the review in the working group; UN ' 3` يمكن لجهات معنية أخرى أن تشارك في الاستعراض في إطار الفريق العامل؛
    It also requests progress reports and new information to follow up on the results of country report reviews from other relevant ministries. UN وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية.
    Conduct of 5 military justice sensitization courses for a total of 200 participants, including officers and troops of the Congolese security forces and other relevant actors UN عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    K. Collaboration with other relevant organizations, agencies and regional centres UN كاف- التعاون مع منظمات ووكالات ومراكز إقليمية معنية أخرى
    We committed to renew our efforts with other relevant States towards achieving this goal. UN والتزمنا بتجديد بذل الجهود مع دول معنية أخرى من أجل بلوغ هذا الهدف.
    The Panel regularly exchanged information with the Group of Experts on Côte d'Ivoire and other relevant entities. UN وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع كيانات معنية أخرى.
    This area was identified through minefield records and maps supplied by The former Yugoslav Republic of Macedonia People's Army, as well as records and additional information submitted by the Croatian Mine Action Centre and other relevant sources. UN وتم تحديد هذه المنطقة من سجلات حقول الألغام والخرائط التي قدمها الجيش الشعبي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، وكذلك من سجلات ومعلومات إضافية قدمها مركز مكافحة الألغام الكرواتي ومصادر معنية أخرى.
    The National Policy on Disability for 2012 to 2016 has been developed under the leadership of the Ministry of Labour and Human Welfare in consultation with other relevant actors. UN وأضافت أن السياسة العامة الوطنية للإعاقة الخاصة بالفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2016 وُضعت تحت قيادة وزارة العمل والرفاه البشري بالتشاور مع جهات فاعلة معنية أخرى.
    Similar calls were made by Greece and Turkey, a number of other Member States and other interested parties. UN وأُطلقت نداءات مماثلة من تركيا واليونان وعدد من الدول الأعضاء الأخرى وأطراف معنية أخرى.
    He also held meetings with officials of other interested Governments, mainly members of the diplomatic corps in Kabul and Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also reviewed. UN ويستعرض التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Partnerships and coordination of action with other concerned entities, both within and outside of the United Nations system, are also examined. UN ويبحث التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    During his visit, he interacted with media organisations and other stakeholders. UN وتحاور جوفري روبرتسون خلال زيارته مع منظمات إعلامية وجهات معنية أخرى.
    (iii) Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders. UN ' 3` منظمات غير حكومية مختصة ومؤسسات أكاديمية وجهات معنية أخرى.
    UNDCP will continue its support with a third phase of its programme in the Bekaa valley in cooperation with UNDP and other pertinent agencies. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    17. The Committee notes with concern that a bill on Sami rights was to be submitted to the Parliament in March 2010 reflecting on the outcomes of various inquiries into Sami land as well as resources rights, but the draft bill was rejected by the Sami Parliament and other interest groups during the preparatory process. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن مشروع القانون المتعلِّق بحقوق الصامي كان سيقدَّم إلى البرلمان في آذار/مارس 2010 وفيه حصيلة نتائج تحقيقات متنوّعة في موضوع الأراضي التابعة للصامي إلى جانب الحقوق في الموارد، لكن برلمان الصامي ومجموعات معنية أخرى رفضت مشروع القانون أثناء العملية التحضيرية.
    Appreciation is also due to other involved organizations which lie within and outside the United Nations system. UN كما نتوجه بتقدير واجب لمنظمات معنية أخرى تقع داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد