ويكيبيديا

    "معهما من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of
        
    • with them
        
    • with the
        
    We support the struggle against extremism by the peoples of Afghanistan and Pakistan, with whom we enjoy historical and brotherly ties. UN إننا نساند كفاح شعبي أفغانستان وباكستان ضد التطرف لما يربطنا معهما من روابط تاريخية وأخوية.
    I wish to assure them of my delegation's cooperation to ensure the smooth progress of the CD, whose success is of importance to us all. UN وأود أن أؤكد لهما تعاون وفد بلادي معهما من أجل انجاح عمل مؤتمر نزع السلاح الذي يهمنا جميعاً أن ينجح.
    It has had the occasion to meet with the administrators of the two schools to work with them in raising money to grow their library collection. UN وقد أتيح للمنظمة أن تلتقي بمديري المدرستين والعمل معهما من أجل جمع الأموال للنهوض بمجموعات الكتب في المكتبتين.
    I'd rather go with them than with a bunch of rappie dudes. Open Subtitles أفضل الذهاب معهما من أن أذهب مع مجموعة من المجرمين.
    We shall continue to work with them to achieve results in our work. UN وسوف نواصل العمل معهما من أجل أن تؤدي أعمالنا إلى نتائج.
    It is in this spirit that Algeria reiterates to the United Nations Secretary-General and to his Personal Envoy that it is fully available to continue to give them its loyal cooperation for the final settlement of the Western Sahara conflict. UN وانطلاقا من ذلك، تبدي الجزائر من جديد للأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي استعدادها الكامل لمواصلة تعاونها الصادق معهما من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للصراع على الصحراء الغربية.
    These resolutions include Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which were adopted following the wars of 1967 and 1973. Israel has refused to implement these resolutions through the United Nations, insisting on unilateral negotiations outside the United Nations. UN وحتى قراري مجلس اﻷمن رقمي ٢٤٢ و ٣٣٨، اللذين أعقبا حربي ١٩٦٧ و ١٩٧٣، رفضت إسرائيل التعامل معهما من خلال اﻷمم المتحدة، وأصرت على أن تكون المفاوضات منفردة، وخارج هذه المنظمة.
    The Committee expresses its appreciation to the multinational interception force and the Lloyd's Register for their close monitoring of the implementation of relevant Security Council resolutions and invites all States to cooperate with them in order to facilitate their work. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات ولسجل لويد لرصدهما الدقيق لتنفيذ قرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة. وتدعو جميع الدول إلى التعاون معهما من أجل تسهيل عملهما.
    That was demonstrated by the activities of the United Nations observer missions in Georgia and Tajikistan and the close cooperation with them of peacekeepers from the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States. UN وقد تأكد ذلك من خلال أنشطة بعثتي مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وطاجيكستان، ومن خلال التعاون الوثيق معهما من جانب حفظة السلام من الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة.
    Inclusiveness and consultation with opposition parties and broader civil society will be key indicators of the Government's commitment to democracy, as will its willingness to ensure the effective functioning of a multiparty political system as it approaches local elections and decentralization. UN وسيكون إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني الأوسع والتشاور معهما من المؤشرات الأساسية على التزام الحكومة بالديمقراطية، وعلى استعدادها لكفالة التشغيل الفعلي لنظام سياسي متعدد الأحزاب مع اقتراب الانتخابات المحلية واللامركزية.
    11. They said that they had made substantial efforts to contact Mr. Aidid and Mr. Egal, not necessarily to ask them to join the Sodere process, but to open dialogue with them for the sake of national reconciliation. UN ١١ - وقالوا إنهم قد بذلوا جهودا كبيرة للاتصال بالسيد عيديد والسيد إيغال، ليس بالضرورة لطلب مشاركتهما في عملية سوديره، بل لفتح الحوار معهما من أجل المصارحة الوطنية.
    Let me join previous speakers in paying tribute to the Government of Bosnia and Herzegovina; the High Representative, Mr. Petritsch; the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein; and all men and women working with them to implement the peace agreement. UN وأود أن أضم صوتي إلى متكلمين سابقين في الإشادة بحكومة البوسنة والهرسك؛ والممثل السامي السيد بيتريتش؛ والممثل الشخصي للأمين العام، السيد كلاين؛ وجميع الرجال والنساء العاملين معهما من أجل تنفيذ اتفاق السلام.
    IFOR responded positively to a Tribunal request to assist in the secure transfer of two individuals from Sarajevo to the Hague on 12 February for further investigation by the Tribunal. UN وقد لبت قوة التنفيذ طلبا من المحكمة لمساعدتها في تأمين نقل شخصين من سراييفو إلى لاهاي يوم ١٢ شباط/فبراير لمواصلة التحقيق معهما من جانب المحكمة.
    11. Speakers emphasized the pernicious effects of persistent stigma and discrimination, combined with the failure of national leaders to acknowledge the existence of key populations at higher risk. UN 11 - وأكد المتكلمون الآثار الضارة الناشئة عن وصمة العار والتمييز، وما يترافق معهما من عدم اعتراف القادة على الصعيد الوطني بوجود فئات أساسية من السكان معرضة لخطر أكبر.
    They've withdrawn to a villa on the outskirts of Nuceria, within short ride of what remains of their legion to the north. Open Subtitles لقد انسحبا إلى "فيلا" على أطراف (نوكيرا) مع قلة ممن تبقوا معهما من فليقهما
    2. The Office of Internal Oversight Services of the Secretariat has finalized the terms of reference for the evaluation following consultations with donors, and has also selected and recruited two consultants for the project. UN 2- قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة بوضع الصيغة النهائية لبيان اختصاصات فريق التقييم إثر مشاورات أجراها المكتب مع الجهات المانحة، كما قام باختيار خبيرين استشاريين وتعاقد معهما من أجل المشروع.
    Any provision of this Convention that may provide a defence for the shipper or the documentary shipper applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted against the shipper, the documentary shipper, or their subcontractors, agents or employees. CHAPTER 2. UN 2- أيُّ حكم من أحكام هذه الاتفاقية يمكن أن يوفِّر وسيلة دفاع للشاحن أو الشاحن المستندي ينطبقُ في أيِّ دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، تجاه الشاحن أو الشاحن المستندي أو المتعاقدين معهما من الباطن أو وكلائهما أو مستخدميهما.
    (e) To work closely and share information with the CTC's Counter-Terrorism Executive Directorate and the 1540 Committee's group of experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination among the three Committees; UN (هـ) العمل عن كثب مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معهما من أجل تحديد مجالات الالتقاء وتسهيل التنسيق الفعلي بين اللجان الثلاث؛
    The criminals had then hoisted a red flag emblazoned with the hammer and sickle. UN فلما قاوماهم عمدوا الى قتلهما وأحرقوا ما كان معهما من بضائع، ثم رفعوا قطعة من القماش مرسوما عليها المنجل والمطرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد