ويكيبيديا

    "معهم ومع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with them and
        
    I look forward to working with them and other fellow Bureau members. UN وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين.
    I met with young people in Rio's Babilônia favela, and talked with them and young people from other favelas. UN التقيت شباب الأحياء الفقيرة في بابيلونيا في ريو، وتحدثت معهم ومع غيرهم من الشباب في الأحياء الفقيرة الأخرى.
    I am looking forward to working with them and other fellow members of the Bureau. UN وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب.
    The teaching staffs of schools, together with Makhallya committees, are working with them and their parents to get the students back into school. UN إن المعلمين في المدارس، مع لجان المخليات، يعملون معهم ومع والديهم ليعود الطلاب إلى مقاعد المدرسة.
    We express solidarity with them and with the people of Haiti at this trying time. UN ونعرب عن تضامننا معهم ومع شعب هايتي في هذه الأوقات العصيبة.
    My delegation looks very much forward to continuing to work closely together with them and with their delegations. UN إن وفدي يتطلع كثيراً إلى مواصلة العمل الوثيق معهم ومع وفودهم.
    He also expressed appreciation to the members of the Bureau for their support and pledged to continue working with them and the Board throughout the year. UN وأعرب أيضا عن تقديره ﻷعضاء المكتب لتقديمهم الدعم وتعهد بمواصلة العمل معهم ومع المجلس طوال العام.
    He also expressed appreciation to the members of the Bureau for their support and pledged to continue working with them and the Board throughout the year.III. JOINT MEETING OF THE EXECUTIVE BOARDS OF UNICEF AND THE UNITED UN وأعرب أيضا عن تقديره ﻷعضاء المكتب لتقديمهم الدعم وتعهد بمواصلة العمل معهم ومع المجلس طوال العام.
    I am looking forward to working with them and other fellow Bureau members. UN وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين.
    We are discussing all details with them and incoming Presidents. UN إننا نناقش جميع التفاصيل معهم ومع الرؤساء القادمين.
    The statements by Co-Chairs that the Azerbaijani side allegedly did not discuss with them and the Armenian side the draft resolution and did not accept their proposals look somewhat awkward. UN إن الأقوال التي أدلى بها رؤساء المجموعة والتي تزعم أن الجانب الأذربيجاني لم يناقش معهم ومع الجانب الأرميني مشروع القرار ولم يقبل اقتراحاتهم تبدو مستغربة بعض الشيء.
    We look forward to working closely with them and with the other members of the Council. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق معهم ومع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    I look forward with great interest to working with them and with all other fellow Bureau members. UN وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين.
    These teams are responsible for examining applications by persons with disabilities and working with them and their carers to establish personalized assistance plans; UN وتعنى هذه الأفرقة بالتحقيق في طلب الأشخاص ذوي الإعاقة وبوضع مشروع تدخل شخصي بالتعاون معهم ومع مقدمي الرعاية إليهم من أقربائهم؛
    We will endeavour to reinforce the closest cultural and social links with them and with the people of all races in South Africa. UN وسوف نسعى الى تعزيز أوثق الصلات الثقافية والاجتماعية معهم ومع أبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق.
    On our part, we in India are eager to share our technological expertise with our African brothers and sisters and to cooperate with them and other fellow developing countries in the fight against the marching sands. UN وإننا في الهند حريصون على أن نشرك إخواننا وأخواتنا اﻷفارقة في خبراتنا التكنولوجية، وأن نتعاون معهم ومع رفاقنا في البلدان النامية اﻷخرى في الكفاح ضد الرمال الزاحفة.
    The general public and government officials, on the other, lack awareness of indigenous peoples' rights, leading to limited capacity to engage with them and civil society in general. UN ومن ناحية أخرى، يفتقر عامة الجمهور والمسؤولون الحكوميون إلى الوعي بحقوق الشعوب الأصلية، مما يحد من قدرتهم على العمل معهم ومع المجتمع المدني بشكل عام.
    The organization of special sessions for these children, of consultations with them and the families responsible for their care, and of continuing home visits with a view to assessing their situation and seeking first and foremost to help them. UN عقد جلسات خاصة بهؤلاء الأطفال وإجراء المشاورات اللازمة معهم ومع الأسر التي تتولى رعايتهم والزيارات المنزلية المستمرة التي تهدف إلى تقييم أوضاعهم والعمل على مساعدتهم أولاً بأول؛
    I express as well our duty and determination, together with them and the rest of the civilized world, to combat the evil roots of these atrocities, bilaterally, multilaterally, relentlessly, shoulder to shoulder in this and all other settings UN وأعرب كذلك عن واجبنا وتصميمنا للوقوف معهم ومع بقية العالم المتحضر من أجل استئصال الجذور الشريرة لهذه الفظاعات، ثنائياً وجماعياًً، بلا كلل، وكتفاً إلى كتف، في هذا المكان وفي كل مكان.
    They requested the Office of the High Commissioner to organize such a meeting of one full day's duration and to consult with them and with the States parties about the elements of a possible agenda. UN وطلبوا من المفوضية أن تنظم ذلك الاجتماع وأن تكون مدته يوما كاملا وأن تتشاور معهم ومع الدول الأطراف بشأن عناصر جدول الأعمال المحتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد