Every victim will henceforth have the right to an escort, who will offer emotional support, and the right to free legal aid. | UN | ولكل ضحية الحق من الآن فصاعداً في أن يصحبه مرافق يقدِّم له الدعم العاطفي والحق في معونة قانونية مجانية. |
The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
In this type of case, victims of violence are entitled to free legal aid without means-testing. | UN | وفي هذا النوع من القضايا يحق لضحايا العنف الحصول على معونة قانونية مجانية دون بحث القدرة على السداد. |
The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
The LBA provides legal assistance to accused persons in criminal cases, including the provision of free legal aid for the poor. | UN | وتقدم الرابطة المساعدة القانونية اللازمة إلى الأشخاص المتهمين في قضايا جنائية، بما في ذلك تقديم معونة قانونية مجانية إلى الفقراء. |
She also wished to know whether the procedure for applying for a protection order under the Bill was easily accessible to ordinary women and whether free legal aid was available to those who needed it. | UN | وتود أن تعرف أيضا إذا كانت الإجراءات المتبعة لطلب توفير الحماية بموجب القانون متاحة بسهولة للنساء العاديات، وإذا كانت هناك معونة قانونية مجانية متاحة لهؤلاء النساء اللاتي بحاجة إليها. |
free legal aid was reportedly provided in Colombia, by law, for persons facing criminal charges and who were unable to pay for it themselves. | UN | وذُكر أن القانون في كولومبيا ينص على تقديم معونة قانونية مجانية إلى الأشخاص الذين توجَّه لهم تهم جنائية والذين ليس في استطاعتهم دفع أتعاب المحاماة. |
If it was expected that the juvenile would have to face imprisonment, Germany and Poland would provide free legal aid. | UN | واذا كان من المتوقع أن يواجه الحدث عقوبة السجن ، توفر ألمانيا وبولندا معونة قانونية مجانية . |
After entry into force of Act LXXX of 2003, the author had the right to free legal aid although the State party was unaware of whether she had applied for it. | UN | وأضافت أنه، بعد بدء العمل بالقانون رقم 80 لعام 2003، أصبح لصاحبة البلاغ الحق في معونة قانونية مجانية رغم عدم معرفتها ما إذا كانت قد قدمت طلباً بهذا الشأن. |
After entry into force of Act LXXX of 2003, the author had the right to free legal aid although the State party was unaware of whether she had applied for it. | UN | وأضافت أنه، بعد بدء العمل بالقانون رقم 80 لعام 2003، أصبح لصاحبة البلاغ الحق في معونة قانونية مجانية رغم عدم معرفتها ما إذا كانت قد قدمت طلباً بهذا الشأن. |
48. Ms. Tan asked if the Government provided free legal aid to women with marital complaints and, if so, up to what income level. | UN | 48 - السيدة تان: تساءلت عن ما إذا كانت الحكومة تقدم معونة قانونية مجانية للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى تتعلق بالزواج، وإذا كان الأمر كذلك، فإلى أي مستوى من الدخل. |
Juveniles were provided with free legal aid in cases of severe infringement of criminal law in Austria, Bahrain, Brunei Darussalam, Germany, Iraq, Lebanon, Libyan Arab Jamahiriya, Mauritius, Qatar and Zambia. | UN | ويحصل اﻷحداث على معونة قانونية مجانية في حالات الانتهاك الخطير للقانون الجنائي في النمسا والبحرين وبروني دار السلام وألمانيا والعراق ولبنان والجماهيرية العربية الليبية وموريشيوس وقطر وزامبيا . |
88. In the justice sector, the United Nations, in partnership with local NGOs, continued to provide free legal aid to vulnerable groups. | UN | 88 - وفي قطاع العدل، واصلت الأمم المتحدة، في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية، تقديم معونة قانونية مجانية للفئات الضعيفة. |
55. With regard to legal aid, the SPT notes that there are no provisions for free legal aid in Beninese law. | UN | 55- وفيما يتعلق بالمعونة القانونية، تلاحظ اللجة الفرعية لمنع التعذيب أنه لا توجد أحكام في قانون بنن تنص على تقديم معونة قانونية مجانية. |
- Allows for free legal aid for all the victims of sexual violence regardless of their personal income, as provided for by Presidential Decree 115/2002; | UN | - يسمح بتقديم معونة قانونية مجانية لجميع ضحايا العنف الجنسي بغض النظر عن دخولهم الشخصية، كما نص على ذلك المرسوم الرئاسي 115/2002؛ |
In 28 countries, the juvenile had the right to free legal aid in all cases, while some countries limited that right if it was so decided by the competent authority. | UN | ٦٢ - وفي ٨٢ بلدا يحق للحدث الحصول على معونة قانونية مجانية في جميع الحالات ، بينما تقيد بعض البلدان اﻷخرى هذا الحق اذا قررت السلطة المختصة ذلك . |
Japan explained that juveniles did not have the right to free legal aid by the Government, but that he or she could receive free legal aid by the Japanese Legal Aid Association. | UN | وأوضحت اليابان بأن اﻷحداث لا يحق لهم الحصول على معونة قانونية مجانية من الحكومة - ولكن يمكنهم الحصول على هذه المعونة القانونية المجانية عن طريق رابطة المعونة القانونية اليابانية . |
Article 12 of the Constitution guarantees that everyone has the right to legal assistance, while the financially weak are entitled to " free " legal aid, at least legal aid that is paid by the State. | UN | 76- وتكفل المادة 12 من الدستور حق كل فرد في الحصول على المساعدة القانونية، في حين يحق لمن يعانون فاقة مالية الحصول على معونة قانونية " مجانية " ، ولا أقل من المعونة القانونية التي تدفع الدولة مصاريفها. |
It was not clear if the training of judges on the provisions of the Convention was ongoing and if the Government intended to expand it to include lawyers, law enforcement officers and social workers dealing with family matters, and if the number of divorces was rising or declining, how long it took to get a divorce in general and whether free legal aid was available to women. | UN | ومن غير الواضح إذا كان تدريب القضاة على أحكام الاتفاقية جاريا، وإذا كانت الحكومة تعتزم جعل المحامين والمسؤولين على إنفاذ القانون والعاملين في الخدمات الاجتماعية والذين يتناولون المسائل العائلية مشمولين في هذا التدريب، وإذا كان عدد حالات الطلاق تتزايد أو تنخفض، كم تستغرق عملية الطلاق، وإذا كانت هناك معونة قانونية مجانية متاحة للنساء. |
(d) The reported lack of prompt and adequate access by persons in custody to legal and medical assistance and to family members, and that access to free legal aid is quite limited and ineffective in practice. | UN | (د) عدم تمكن الأشخاص المحتجزين، حسب ما أفيد، من الحصول بصورة سريعة وملائمة على المساعدة القانونية والطبية وعلى إمكانية الاتصال بأفراد الأسرة، وأن إمكانية الحصول على معونة قانونية مجانية محدودة للغاية وغير فعالة في الممارسة. |