ويكيبيديا

    "معيارا دوليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an international standard
        
    • international norm
        
    • international standard of
        
    • international standard for
        
    • international standard that
        
    It has been generally agreed that volume 3 will focus on the application of SEEA and will not have the status of an international standard. UN وقد اتُّفق عموما على أن يركز المجلد الثالث على تطبيق نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية دون أن يعتبر معيارا دوليا.
    The NPT also establishes an international standard. UN وتضع معاهدة عدم الانتشار أيضا معيارا دوليا.
    Providing them to an international agency implies that at most they may be tweaked to conform to an international standard that is otherwise modified or disregarded. UN ويتضمن تقديمها ﻷي وكالة دولية أنها قد تضغط لتوائم معيارا دوليا لولاها لكان عدل أو صرف النظر عنه.
    This clearly illustrates that the Mine Ban Convention is becoming an international norm whose effect goes beyond the membership of the Convention. UN وهذا يدلل بجلاء على أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت معيارا دوليا يتجاوز أثره العضوية في الاتفاقية.
    It has also established an international standard. UN كما أن الاتفاقية وضعت أيضا معيارا دوليا.
    For the first time in 15 years, States parties were able to reach an historic consensus and establish an international standard for nuclear disarmament and the curbing of nuclear proliferation. UN ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي.
    The Convention has established an international standard that is also respected by the majority of those States that have not yet joined this important humanitarian instrument. UN وقد حددت الاتفاقية معيارا دوليا تلتزم به أيضا الغالبية العظمى من الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الإنساني الهام.
    We consider that an international standard to which all countries should adhere. UN ونعتبر ذلك معيارا دوليا ينبغي أن تتمسك به كل البلدان.
    The Treaty was established as an international standard for the regulation of the international trade in conventional arms and ammunition. UN وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    The principal objective of this meeting was to increase awareness in the Middle East region about the rights of minorities and to focus on its implementation as an international standard promoting such rights. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا الاجتماع هو زيادة الوعي في منطقة الشرق اﻷوسط بحقوق اﻷقليات والتركيز على تنفيذ الاعلان بوصفه معيارا دوليا يشجع هذه الحقوق.
    For environmental accounts, the ground has been laid for consistency with the revised Handbook of National Accounting: Integrated Environmental and Economic Accounting, which is expected to become an international standard. UN وفيما يتعلق بالحسابات البيئية، وضعت أسس الاتساق بتنقيح كتيب المحاسبة القومية: المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، المتوقع أن يصبح معيارا دوليا.
    It is very difficult to record accurately the country of consumption since the future disposition of the goods is often not known at the time of export; therefore, country of consumption cannot be recommended as an international standard. UN ومن الصعب للغاية تسجيل بلد الاستهلاك بدقة نظرا ﻷن التصرف في السلع في المستقبل غالبا ما يكون غير معلوم وقت التصدير؛ لذلك لا يمكن التوصية باتخاذ بلد الاستهلاك معيارا دوليا.
    1. Endorses this International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property as an international standard for such a code of ethics for dealers trading in cultural objects; UN ١ - تؤيد مدونة السلوك الدولية لتجار الممتلكات الثقافية بوصفها معيارا دوليا لمدونة سلوك لتجار اﻷعمال الفنية؛
    3. Invites the Director-General to bring this recommendation to the attention of the General Conference with a view to its adoption by that body as an international standard of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN ٣ - تدعو المدير العام توجيه انتباه المؤتمر العام إلى هذه التوصية لتعتمدها هذه الهيئة بوصفها معيارا دوليا لليونسكو.
    We feel that the time has come to show that the CD can contribute to a matter which is of general concern and where an international standard is urgently needed. UN ونرى أن الوقت قد حان لكي يتبين أن مؤتمر نزع السلاح يستطيع أن يساهم في معالجة هذه المسألة التي تشغلنا جميعا، وانه يلزم أن نضع بشكل عاجل معيارا دوليا بشأنها.
    Its emphasis on the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms has inspired numerous human rights instruments, which together constitute an international standard by which the promotion and protection of human rights are measured. UN وإن تأكيد اﻹعــلان على الطابع العالمي لجميع حقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة شكﱠل مصدر إلهام للعديد من صكوك حقوق اﻹنسان، التي أصبحت مجتمعة معيارا دوليا يُقاس به تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    One suggestion was that the draft statute should include an international standard for the various crimes; the jurisprudence and the experience of the Court could gradually expand this area. UN ونص أحد الاقتراحات على أن يشمل مشروع النظـام اﻷساسي معيارا دوليا لمختلف الجرائم؛ أما اجتهادات المحكمة وخبرتها فيمكن أن توسع هذا المجال تدريجيا.
    An objective look at the functioning of the Treaty showed that it enjoyed very broad international support and had made nuclear non-proliferation the international norm. UN وقال إن إلقاء نظرة موضوعية على المعاهدة يُظهر أنها تتمتع بدعم دولي واسع، وقد جعلت عدم الانتشار النووي معيارا دوليا.
    An objective look at the functioning of the Treaty showed that it enjoyed very broad international support and had made nuclear non-proliferation the international norm. UN وقال إن إلقاء نظرة موضوعية على المعاهدة يُظهر أنها تتمتع بدعم دولي واسع، وقد جعلت عدم الانتشار النووي معيارا دوليا.
    Adoption by the International Labour Organization (ILO) of Convention No. 182 on the worst forms of child labour provides another international standard of protection for children. UN ويعتبر اعتماد منظمة العمل الدولية للاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال معيارا دوليا آخر لحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد