ويكيبيديا

    "معيشتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of living
        
    • their living
        
    • of life
        
    • life of
        
    • their lives
        
    • their livelihood
        
    • their livelihoods
        
    • living of
        
    • subsistence
        
    • living standards
        
    • whose livelihoods
        
    • the living
        
    • of livelihood
        
    • livelihood of
        
    • economic livelihood
        
    Although a large middle class exists, its standard of living has declined owing to the worsening of the economic crisis. UN وعلى الرغم من وجود طبقة وسطى كبيرة، فإن مستوى معيشتها قد تراجع بسبب تزايد حدة الأزمة الاقتصادية.
    Desertification and land degradation affected the most vulnerable segments of society, hampering their efforts to improve their standard of living. UN وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
    The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً.
    They are also likely to direct their additional family income in improving their living standards. UN ومن المرجح أن توجه دخل أسرتها الإضافي من أجل تحسين مستوى معيشتها.
    It recognizes the importance of giving them the chance to recover their dignity and to be free to transmit to future generations their own knowledge, values and ways of life. UN وتقر هي بأهمية إعطاء هذه المجتمعات فرصة استعادة كرامتها وحرية نقل معارفها وقيمها وأساليب معيشتها إلى الأجيال المقبلة.
    This will help families to plan their futures and have the ability to maintain their levels of living in the face of unexpected and catastrophic events within the family. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الأسر على تخطيط مستقبلها والحفاظ على مستوى معيشتها في مواجهة أي أخطار غير متوقعة تمس الأسرة.
    Their wisdom could be utilized for nation-building and improving their own standard of living. UN ويمكن الاستفادة من حكمة هذه الشعوب لتحسين مستوى معيشتها وبناء الدولة.
    The Agenda's first objectives should be to eliminate poverty, meet peoples' basic needs and improve their standard of living. UN ويجب أن تتمثل اﻷهداف اﻷولى لهذه الخطة في القضاء على الفقر والوفاء باحتياجات الشعوب اﻷساسية وتحسين مستوى معيشتها.
    In economies in transition significant sections of the population suffered marked declines in their standard of living. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عانت قطاعات ضخمة من السكان من انخفاض ملحوظ في مستويات معيشتها.
    This support aims to reinforce women's means of action especially in rural areas in order to improve their living standards and their status. UN ويهدف هذا الدعم إلى تمكين المرأة ولا سيما في المناطق الريفية من تحسين ظروف معيشتها وتحسين وضعها.
    The aim is to provide Nicaraguan women with additional training and economic power in order to improve their living standards and those of their families. UN والهدف هو منح المرأة في نيكاراغوا مزيدا من التدريب والقدرة الاقتصادية، بغية تحسين مستوى معيشتها ومعيشة أسرتها.
    It is expected that the United Nations system-wide programme will focus on strengthening communities' capacities to improve their living conditions. UN ومن المتوقع أن يركز برنامج اﻷمم المتحدة على مستوى المنظومة على تعزيز القدرات المجتعية بغية تحسين أحوال معيشتها.
    Meeting the fundamental needs of the people and improving their conditions of life is indeed both a precondition for and a guarantee of the establishment of a lasting peace. UN والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشعوب وتحسين ظـروف معيشتها شـرط مسبـق فعلا ﻹقامة سلام دائم ولضمانه، على حد سواء.
    To that end, the right of indigenous people to be consulted on all aspects affecting their collective rights and quality of life will be guaranteed. UN وفي سبيل ذلك، سيُكفل حق الشعوب الأصلية في مشاورتها في كل الجوانب التي قد تمس حقوقها الجماعية ومستوى معيشتها.
    Migration is not about the poor invading the developed countries, nor is it a threat to their current way of life. UN فالهجرة لا تعني غزو الفقراء للبلدان المتقدمة النمو، ولا هي تهديد لأسلوب معيشتها الحالي.
    Resolving age-old problems surely calls for a great capacity to understand the values, customs and ways of life of other cultures. UN إن حل المشاكل القديمة العهد يتطلب بالتأكيد قدرة كبيرة على فهم قيم الثقافات اﻷخرى وعاداتها وطرق معيشتها.
    Poverty and inequality were being transmitted from one generation to the next, with the result that large segments of the world's population were excluded from opportunities to improve their lives. UN فالفقر وعدم المساواة ينتقلان من جيل إلى جيل، مما يؤدي إلى حرمان قطاعات كبيرة من سكان العالم من فرص تحسين معيشتها.
    Indigenous peoples are concentrated primarily in remote rural areas and rely mainly on subsistence farming as their livelihood. UN وتتركز أغلبية الشعوب الأصلية في المناطق الريفية النائية، وتعتمد أساسا على زراعة الكفاف لكسب معيشتها.
    Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the majority of them from improving their livelihoods. UN وقد تفاقم مأزقهم سوءا بسبب السياسات الاقتصادية التي حالت دون أن تتمكن غالبيتهم من رفع مستوى معيشتها.
    The two different systems existing in the north and south can never be the conditions for separated living of one nation. UN إن النظامين المختلفين القائمين في الشمال والجنـــوب لا يمكن أبدا أن يكونا وضعين يحتمان انفصال أمة واحدة في معيشتها.
    It is therefore of great significance to indigenous peoples whose livelihoods are based on fishing practices. UN ولهذا السبب، فإنها هامة جداً بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعتمد في أسباب معيشتها على ممارسة الصيد.
    Empowering and improving the living standards of women in the slums of Kenya and Tanzania UN تمكين المرأة في الأحياء الفقيرة في كينيا وتنزانيا وتحسين ظروف معيشتها
    For example, pastoralist communities whose territories or means of livelihood straddle international borders often do not use formal border crossing points or possess the necessary administrative documentation such as passports. UN وعلى سبيل المثال، فإن جماعات الرعاة التي تمتد أراضيها أو سبل معيشتها على جانبي حدود دولية لا تستخدم نقاط العبور الحدودية الرسمية أو لا تمتلك الوثائق الإدارية اللازمة كجوازات السفر، في أغلب الأحيان.
    supporting activities that strengthen the resilience of women and their ability to protect the health and livelihood of their families UN :: دعم الأنشطة التي تقوي صمود المرأة وقدرتها على حماية صحة أسرتها وطريقة معيشتها
    24. The Committee is concerned at reports of forced evictions, interference and dispossession of ancestral land by the Government from minority communities such as the Ogiek and Endorois communities who depend on it for economic livelihood and to practice their cultures. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتحدث عن إخلاء الحكومة قسراً لأراضٍ ورثتها جماعات أقليات من قبيل الأوغييك والإندروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارسة ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد