ويكيبيديا

    "معينة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific human rights
        
    • certain human rights
        
    • specific human-rights
        
    Data for specific human rights bodies could be identified. UN ويمكن تحديد البيانات المتعلقة بهيئات معينة لحقوق الإنسان
    The League publishes regular bulletins and working papers about its activities and reports on specific human rights situations. UN وتصدر العصبة نشرات وورقات عمل منتظمة عن أنشطتها وتقارير عن حالات معينة لحقوق الإنسان.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بامكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    The commission has issued its conclusions, but there is still some ambiguity concerning the responsibility for certain human rights violations. UN وقد سلّمت اللجنة استنتاجاتها ولكن ظلت ثمة أوجه غموض بشأن المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات معينة لحقوق الإنسان.
    India did not favour intrusive monitoring and finger pointing when dealing with specific human-rights situations in various countries. UN والهند لا تؤيد التدخل للمراقبة وتوجيه أصابع الاتهام عند التعامل مع حالات معينة لحقوق الإنسان في بلدان مختلفة.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض.
    Building on the foundations laid in the institution-building package adopted only last year, the Council has seen an important consolidation of its institutions and mechanisms, in particular the renewal of mandates under its system of special procedures, including those on specific human rights situations, and the commencement of the Universal Periodic Review (UPR). UN وبالاستفادة من الأسس التي وضعت في مجموعة بناء المؤسسات التي لم تعتمد إلا في العام الماضي، شهد المجلس توطيدا هاما لمؤسساته وآلياته، ولا سيما في تجديد الولايات بموجب نظامه للإجراءات الخاصة، بما في ذلك الولايات المتعلقة بحالات معينة لحقوق الإنسان وبدء الاستعراض الدوري الشامل.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. UN ويقضي القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان بإمكانية مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    98. Notwithstanding the many excellent examples of national democracies, every country had its own distinguishing characteristics that precluded the use of a fixed formula to address specific human rights situations. UN 98 - وأضاف أنه رغم وجود العديد من النماذج الممتازة للديمقراطيات الوطنية، يتميز كل بلد بخصائص لا تسمح باستخدام صيغة ثابتة لمعالجة حالات معينة لحقوق الإنسان.
    General Recommendation 19 of CEDAW states that “under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights, or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation”. UN وتشير التوصية العامة رقم 19 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى ما يلي: " يقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بأن الدول مسؤولة أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف جادة على النحو الواجب لمنع انتهاكات الحقوق أو لاستقصاء ومعاقبة جرائم العنف وتقديم تعويض " .
    " Under general international law and specific human rights covenants, States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. " (para. 9) UN " ويقضي القانون الدولي العمومي وعهود معينة لحقوق الإنسان بأن الدول مسؤولة أيضاً عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف جادةً على النحو الواجب لمنع انتهاكات الحقوق ولاستقصاء أعمال العنف ومعاقبة مرتكبيها، وتقديم تعويض " . (الفقرة 9).
    specific human rights projects are being run in schools e.g. the Jesuit Refugee Service Outreach Project " All Equal, " Global Education Week, The World's Children Prize for The Rights of the Child, Global Action Schools and Conectando Mundos. UN وتُنفذ مشاريع معينة لحقوق الإنسان في المدارس، مثل المشروع اليسوعي لخدمة اللاجئين " الكل سواسية " ؛ والأسبوع العالمي للتعليم، وجائزة الأطفال العالمية لحقوق الطفل، ومشروع مدارس من أجل العمل العالمي (Global Action Schools)، ومبادرة عوالم متصلة (Conectando Mundos).
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women stated, in its general recommendation XIX, paragraph 9, that " Under general international law and specific human rights covenants States may also be responsible for private acts if they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of violence, and for providing compensation. " UN فقد صرحت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في الفقرة 9 من توصيتها العامة رقم 19 " بأن الدول يمكن أن تكون مسؤولة أيضاً بموجب القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان عن الأفعال التي ترتكب من جانب جهات خاصة إذا لم تتصرف بالحيطة الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقق في جرائم العنف والمعاقبة عليها وتعويض ضحاياها " .
    3. Some countries were overlooking certain human rights violations. UN 3 - وتتغافل بعض الدول عن انتهاكات معينة لحقوق الإنسان.
    Insofar as certain human rights violations are committed within the context of a non—international armed conflict, they also constitute violations of international humanitarian law. UN وبقدر ما تُرتكب انتهاكات معينة لحقوق الإنسان في إطار النزاع المسلح ذي الطابع غير الدولي، تشكل هذه الانتهاكات نفسها مخالفات للقانون الإنساني الدولي.
    (13) While acknowledging the recent amendment to the Brazilian Constitution allowing the ProsecutorGeneral of the Republic to seek a transfer of certain human rights violations from state to federal jurisdiction, the Committee is concerned about the ineffectiveness to date of such a mechanism. UN (13) وتسلِّم اللجنة بالتعديل الذي أُدخل مؤخراً على الدستور البرازيلي والذي يسمح للمدّعي العام للجمهورية بطلب نقل انتهاكات معينة لحقوق الإنسان من اختصاص الولايات إلى الاختصاص الاتحادي، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء انعدام فعالية مثل هذه الآلية حتى الآن.
    It was the first thematic mechanism for addressing specific human-rights violations of a particularly serious nature, regardless of where they were committed. UN وكان يمثل أول آلية مواضيعية للتصدي لانتهاكات معينة لحقوق الإنسان ذات طابع خطير بصفة خاصة، بغض النظر عن مكان ارتكابها().
    By targeting that particular demographic, it aimed to fill the gap left by other General Assembly resolutions on the rights of the child and protection of migrants, and sought to ensure that the human rights and humanitarian implications of such situations would receive special attention from origin, transit and destination countries, beyond the accession of individual States to specific human-rights instruments. UN وإذ يستهدف مشروع القرار هذه الفئة الديمغرافية المحددة، يسعى إلى سد الفجوة التي تتركها قرارات الجمعية العامة المتصلة بحقوق الطفل وبحماية المهاجرين، ويسعى إلى التأكيد على أن حقوق الإنسان والآثار الإنسانية التي تترتب على مثل هذه الحالات ستحظى باهتمام خاص من دول المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن حالة انضمام فرادى هذه الدول إلى صكوك معينة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد