ويكيبيديا

    "معينة من مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as
        
    With the overall goal of developing a regional strategy for reform of the security sector, this project focuses on aspects such as cooperative security policies, confidence-building and civilian leadership of the armed forces. UN وإن هذا المشروع الذي هدفه العام في وضع استراتيجية إقليمية لإصلاح قطاع الأمن، يركز على جوانب معينة من مثل سياسات الأمن القائمة على التعاون وبناء الثقة والقيادة المدنية للقوات المسلحة.
    The Special Unit could also support South-South initiatives in areas such as human rights, gender and disaster management. UN كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث.
    It also addresses issues such as the role of the United Nations system in South-South cooperation, gender mainstreaming and transition from relief to development. UN كما يعالج مسائل معينة من مثل دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون بين بلدان الجنوب ومراعاة المنظور الجنساني والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    These mandates address aspects such as technology innovation, policy design and evaluation, and development and application of technology, including the adaptation of imported technologies to local conditions. UN وتعالج هذه الولايات جوانب معينة من مثل الابتكار التكنولوجي ورسم السياسات العامة وتقييمها وتطوير التكنولوجيا وتطبيقها، بما في ذلك تعديل التكنولوجيا المستوردة لتتكيف مع الظروف المحلية.
    The note contains 16 recommendations on issues such as human resources management, security activities, support services, conference services, issues of coordination and provision of services, the Office of the Director-General and managerial practices. UN وتتضمن المذكرة 16 توصية بشأن مسائل معينة من مثل إدارة الموارد البشرية، والأنشطة الأمنية، وخدمات الدعم، وخدمات المؤتمرات، ومسائل التنسيق وتوفير الخدمات، ومكتب المدير العام، والممارسات الإدارية.
    They also targeted specific groups, such as prison guards, the police forces and members of the Palestinian Legislative Council, and they worked with the Palestinian Authority at improving its legal framework. UN فقد استهدفت هذه البرامج أيضا مجموعات معينة من مثل حرس السجون وقوات الشرطة وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، وعملت مع السلطة الفلسطينية على تحسين إطارها القانوني.
    Efforts are ongoing to establish and strengthen national institutions in countries such as Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Iraq, Nepal, the Occupied Palestinian Territories, Rwanda, and Uzbekistan. UN وتبذل حاليا الجهود لإنشاء المؤسسات الوطنية وتعزيزها في بلدان معينة من مثل الأراضي الفلسطينية المحتلة وأفغانستان وأنغولا وأوزبكستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والعراق ونيبال.
    Given the size of Karabakh, it is hard to imagine that the plan does not also include towns such as Lachin that lie outside Karabakh proper, in the buffer zone connecting the enclave to Armenia. UN ونظرا لمساحة كاراباخ، يصعب تصور عدم تضمن الخطة أيضا مدنا معينة من مثل لاتشين التي لا تقع داخل حدود كاراباخ بل في منطقة الفصل التي تربط الجيب بأرمينيا.
    For instance, the Ministry of Labour arranges regular training programmes for labour consultants to understand psychology and provide advice to women workers on issues such as economic, social and political conditions, and labour laws. UN فعلى سبيل المثال، تنظم وزارة العمل برامج تدريبية للمستشارين في مجالات العمل لفهم نفسية المرأة العاملة وتزويدها بالمشورة بشأن مسائل معينة من مثل الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وقوانين العمل.
    Could Mexico outline its principal domestic legal procedures for cooperation with other States on issues such as transfer of criminal proceedings, transfer of sentenced persons, letters rogatory and the recognition and validity of foreign criminal judgements? UN هل يمكن للمكسيك أن تعرض ما تعتمده من إجراءات قانونية داخلية رئيسية للتعاون مع الدول الأخرى بشأن قضايا معينة من مثل نقل الإجراءات الجنائية والأشخاص المحكوم عليهم، والإخطار بالإنابة القضائية والاعتراف بالأحكام الجنائية الأجنبية وصلاحيتها؟
    The United Nations Foundation also leveraged significant partner funding by expanding its fiduciary role in partnerships with organizations such as the American Red Cross and other charitable and commercial entities and by facilitating direct contributions from the general public. UN كما تمكنت مؤسسة الأمم المتحدة من الحصول على موارد كبيرة على أساس الشراكة وذلك عبر توسيع نطاق دورها كوكيلة في الشراكات القائمة مع منظمات معينة من مثل الصليب الأحمر الأمريكي وغيره من المؤسسات الخيرية والتجارية وعبر تيسير تقديم العموم مساهماتهم المباشرة.
    12. National governments particularly those with large populations of rural poor should consider supporting agricultural cooperatives to create employment in areas such as production, marketing, credit, insurance and transportation. UN 12 - ينبغي للحكومات الوطنية، سيما تلك التي تكثر في بلدانها أعداد الفقراء الريفيين، النظر في دعم التعاونيات الزراعية لخلق فرص العمل في مجالات معينة من مثل الإنتاج والتسويق والقروض والتأمين والنقل.
    The Commissions are expected to continue coordination on a number of issues, including interaction on their respective confidential communications procedures, and the possibility of joint, or shared reports on questions such as trafficking in women and girls. UN ومن المتوقع أن تواصل اللجنتان التنسيق في مجال عدد من المسائل، من بينها التباحث بشأن الإجراءات التي تتبعها كل منهما في مجال اتصالاتها السرية، وإمكانية تقديم تقارير مشتركة أو تبادل تقارير بشأن مسائل معينة من مثل الاتجار بالنساء والفتيات.
    10. The dissemination of scientific knowledge is done by such means as electronic publishing, as well as traditional methods, such as meetings, professional education and training, and the use of printed material. UN 10 - تنشر المعارف العلمية بوسائل معينة من مثل النشر الإلكتروني علاوة على الطرائق التقليدية، من مثل الاجتماعات والتعليم والتدريب المهنيين واستخدام المواد المطبوعة.
    16. Lack of basic community infrastructure - It is difficult for indigenous peoples to consider new technologies and the future when they face, on a daily level, the lack of basic community infrastructure in areas such as water, sanitation and sealed roads. UN 16 - عدم وجود الهياكل الأساسية المحلية الدنيا - يصعب على الشعوب الأصلية التفكير في تكنولوجيات جديدة وفي المستقبل في وقت يعانون فيه يوميا من انعدام الهياكل الأساسية المحلية الدنيا في مجالات معينة من مثل المياه والصرف الصحي والطرقات المرصوفة.
    51. Though UNICEF involvement will vary depending on factors such as water scarcity and pollution problems, all UNICEF WASH programmes in every priority country should include an element of water protection and conservation. UN 51 - ومع أن طبيعة عمل اليونيسيف في هذا المجال تتغير بتغير عوامل معينة من مثل مشكلتي شح المياه والتلوث، فإن جميع برامج " توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع " التي تدعمها اليونيسيف في كل بلد من البلدان التي مُنحت الأولوية ينبغي أن تتضمن عنصرا يتمثل في حماية مصادر المياه وحفظها.
    UNDP will also be developing modalities for collaboration with agencies such as IFAD, FAO, the United Nations Environment Facility (UNEP), the World Bank and UNIDO, to access technical expertise and leverage financial resources for national-level capacity building and technical assistance projects. UN كما سيقدم البرنامج الإنمائي باستحداث طرائق مناسبة للتعاون مع وكالات معينة من مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزارعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وذلك لإيصال الخبرة الفنية واستخدام الموارد المالية بكفاءة في سبيل تنفيذ مشاريع بناء القدرات على الصعيد الوطني ومشاريع المساعدات الفنية.
    In April 2004 the European Union approved the Peace Facility for Africa for a three-year period from its entry into force, with the purpose of financing costs incurred by peacekeeping forces (items such as troop transport, living expenses and development of capabilities). UN وفي نيسان/أبريل 2004، أقر الاتحاد الأوروبي إنشاء مرفق دعم السلام لأفريقيا وذلك لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدئه بالعمل، وقد أنشئ بغرض تغطية تكاليف قوات حفظ السلام (تكاليف جوانب معينة من مثل نقل القوات وتكاليفها المعيشية وتطوير قدراتها).
    Thus, under the Code, raising funds to finance terrorist acts, directly or indirectly, is illegal and constitutes a serious crime, involving aggravating elements (such as those characterised as organised, professional criminal acts, causing great loss of lives and properties...). UN وبذا، فإن جمع الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، يشكل بموجب هذا القانون أمرا غير قانوني وجريمة خطيرة تُشدَّد العقوبات عليها إذا انطوت على عوامل معينة (من مثل تلك التي تعتبر أفعالا إجرامية منظمة ينفذها محترفون وتتسبب بخسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات (...
    29. UNFPA efforts in South-South cooperation have provided training opportunities in one country for technical staff from another country on issues such as obstetric fistulas, improving access to reproductive health services, and curricula development at tertiary and secondary levels, including the training of subregional teams for reproductive health. UN 29 - وشملت الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لترسيخ التعاون فيما بين بلدان الجنوب توفير فرص للتدريب في بلد واحد خُصصت لموظفين فنيين ينتمون لبلد آخر وذلك في مجال مسائل معينة من مثل علاج ناسور الولادة وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وتطوير المناهج الدراسية في مرحلة التعليم العالي والثانوي، وشمل ذلك تدريب أفرقة دون إقليمية على مسائل الصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد