ويكيبيديا

    "معينة واردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain
        
    • specific
        
    At the international level, certain principles and provisions contained in the standards and norms had been integrated into legally binding instruments. UN فعلى الصعيد الدولي، أدمجت مبادئ وأحكام معينة واردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها في صكوك ملزمة قانونا.
    She said that an appeal had been made to the Constitutional Court regarding the unconstitutionality of certain provisions contained in the Civil Code. UN وذكرت أنه رفعت دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن عدم دستورية أحكام معينة واردة في القانون المدني.
    Taking note of the progress of work on separate identification in the Harmonized System of certain wastes in Annexes VIII and IX to the Basel Convention, UN إذ يحيط علماً بالتقدم المحرز بشأن التحديد المنفصل في النظام الموحد لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل،
    Some delegations, though they had some concerns about certain elements in the Proposal, said that they would not oppose consensus on it. UN وقال عدد منها إنه لن يعترض على التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه وإن كان لديه بعض الشواغل فيما يتعلق بعناصر معينة واردة في المقترح.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    Some delegations, though they had some concerns about certain elements in the Proposal, said that they would not oppose consensus on it. UN وقال عدد منها إنه لن يعترض على التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه وإن كان لديه بعض الشواغل فيما يتعلق بعناصر معينة واردة في المقترح.
    In view of certain inaccuracies that are contained in that statement, thereby generating incorrect impressions and inferences, I am obliged to point out the following facts. UN وبالنظر إلى أخطاء معينة واردة في ذلك البيان، من شأنها إيجاد انطباعات واستنتاجات غير صحيحة، فإني مضطر إلى إيضاح الحقائق التالية.
    Once again, we also note with concern that notwithstanding article 310 of the Convention, a number of States have made declarations that appear to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the Convention. UN ومرة أخرى، نلاحظ أيضا بقلق أن، عددا من الدول، رغما عن المادة ٣١٠ من الاتفاقية، أصدر إعلانات يبدو أنها تستبعد أو تعدل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة واردة في الاتفاقية.
    54. The third paragraph of article 110 of the Constitution appeared to indicate that the Constitutional Court's competence to accept individual complaints was confined to certain fundamental rights cited in that paragraph. UN ٤٥- وأضاف قائلاً إنه يبدو أن الفقرة الثالثة من المادة ٠١١ من الدستور تشير إلى أن اختصاص المحكمة الدستورية بقبول الشكاوى الفردية يقتصر على حقوق أساسية معينة واردة في تلك الفقرة.
    In his opinion, it would be appropriate, in that regard, to be guided by the Geneva Conventions of 1949 without prejudice of the right to update certain criteria contained in the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN فهو يرى أنه من الملائم، في هذا الصدد، أن يسترشد باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ دون المساس بالحق في استكمال معايير معينة واردة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Later, the case was settled by consent decree after the recession of the contract for the acquisition and Gillette's acceptance of certain obligations contained in the decree concerning its influence over Eemland's Wilkinson Sword. UN وتمت في وقت لاحق تسوية هذه القضية بالتراضي بعد سحب عقد الاكتساب وقبول جيليت بتعهدات معينة واردة في المرسوم المتعلق بتأثيرها على ويلكنسون سورد التابعة لشركة إيملاند.
    In my previous letters I explained to you that your confirmation as to the meaning of certain regulations contained in the Transit Agreement, set forth in Dayton, would be of great importance in the procedure of granting the approval to the Transit Agreement by the Federal Assembly. UN ولقد أوضحت لكم في رسائلي السابقة أن تأكيدكم للمعنى المقصود بأنظمة معينة واردة في اتفاق المرور العابر وموضوعه في دايتون، يتسم بأهمية كبيرة في إجراءات منح الجمعية الاتحادية الموافقة على الاتفاق.
    Classification and hazard characterization of wastes: report on separate identification of certain wastes in Annexes VIII and IX to the Basel Convention in the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System UN تصنيف النفايات وتحديد خواصها الخطرة: تقرير عن التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع في اتفاقية بازل.
    2. Continue work on the separate identification in the WCO/HS of certain wastes contained in Annexes VIII and IX in the WCO/HS. UN 2- مواصلة العمل في وضع تعاريف منفصلة في نظام منظمة الجمارك العالمية/النظام المنسق لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع.
    The court also considered that certain grounds set out in the application clearly lacked any foundation in the Constitution which would justify a decision as to substance. UN ورأت المحكمة كذلك أن ثمة حيثيات معينة واردة في الطلب لا تَمُتُّ بأية صلة بالمسائل الدستورية التي قد تبرر البت في القضية من حيث جوهرها.
    12. ICCPR and other international human rights instruments include specific provisions allowing States to limit, restrict or, in highly exceptional circumstances, derogate from certain rights contained therein. UN 12- يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أحكاماً محددة تسمح للدول بحصر أو تقييد حقوق معينة واردة في هذا العهد أو، في ظروف استثنائية للغاية، عدم التقيد بها.
    VIII/[F]: Separate identification in the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System of certain wastes in Annexes VIII and IX to the Basel Convention UN المقرر 8/[واو]: التحديد المنفصل في النظام التابع لمنظمة الجمارك العالمية للتوصيف الموحد للسلع ووضع رموز لنفايات معينة واردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    30. Lastly, she noted that the State party had failed to answer certain questions in the list of issues and questions, and had provided only very brief responses to others. UN 30 - وأشارت في ختام حديثها إلى أن الدولة الطرف لم تقدم إجابات على أسئلة معينة واردة في قائمة المواضيع والمسائل، وإنما تقدمت بإجابات موجزة جداً.
    " Taking note of the progress of work on separate identification in the Harmonized System of certain wastes in Annexes VIII and IX to the Basel Convention, UN " إذ يحيط علما بالتقدّم المحرز في العمل بشأن التحديد المنفصل في النظام الموحد لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل،
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.
    If your comment relates to a specific question in the questionnaire, please refer to the corresponding question number. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد