ويكيبيديا

    "مع أحكام القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the provisions of resolution
        
    • with resolution
        
    • with the terms of resolution
        
    • with the provisions of the resolution
        
    • with provision of resolution
        
    • to the provisions of resolution
        
    • with the provisions of General Assembly resolution
        
    • with the terms of the resolution
        
    The following key implementation steps were undertaken by the secretariat, in line with the provisions of resolution 21/10: UN 14 - واتخذت الأمانة خطوات التنفيذ الأساسية التالية تمشيّاً مع أحكام القرار 21/10:
    2. The Czech Republic, in line with the provisions of resolution 53/4, does not consider political, economic or other forms of containment and isolation to be an efficient tool for substantially improving the situation in Cuba. UN ٢ - والجمهورية التشيكية، تمشيا مع أحكام القرار ٥٣/٤، لا تعتبر السيطرة والعزل، سواء كانا سياسيين أو اقتصاديين أو كانت لهما أشكال أخرى، يمثلان أداة فعالة لتحسين الحالة في كوبا بقدر هام.
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للقوات المسلحة اللبنانية ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من أداء مهامها، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للقوات المسلحة اللبنانية ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من أداء مهامها، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    In addition, it stated that reports prepared by the maritime monitoring inspectors had not mentioned any activity inconsistent with the terms of resolution 46/215. UN وأفادت، باﻹضافة إلى ذلك أن التقارير التي أعدها مفتشو الرصد البحري لم تذكر أي نشاط لا يتفق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    " With regard to activities or conduct inconsistent with the terms of resolution 46/215, the United States Coast Guard monitors high-seas fishing activity in support of resolution 46/215. UN " فيما يتعلق باﻷنشطة أو الممارسات غير المتسقة مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥، يقوم خفر السواحل في الولايات المتحدة برصد أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار، تأييدا للقرار ٤٦/٢١٥.
    Certain texts, ordinances, decrees or decisions therein may correspond more than others with the provisions of the resolution. UN فقد تتفق بعض النصوص أو القرارات أو المراسيم أو المقررات الواردة فيها مع أحكام القرار أكثر من غيرها.
    In line with the provisions of resolution 63/263, the capacity of the Office is proposed to be strengthened. UN وتمشيا مع أحكام القرار 63/263، يُقترح تعزيز قدرة هذا المكتب.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59/___, as well as in other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية في المستقبل تكون متفقة تماما مع أحكام القرار 59/---، وبالأحكام الواردة في القرارات ذات الصلة الأخرى؛
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly in line with the provisions of resolution 53/214 of 18 December 1998, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح اﻷمــوال لرئيس الجمعية العامة بما يتمشى مع أحكام القرار ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وذلك ﻹنجاز المسؤوليات الرسمية.
    Thus the scope of UNDP/Bretton Woods collaboration is becoming increasingly substantive and oriented more and more towards policy, in keeping with the provisions of resolution 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    Thus the scope of UNDP/Bretton Woods collaboration is becoming increasingly substantive and oriented more and more towards policy, in keeping with the provisions of resolution 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701, UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Calling upon member States to assist the Lebanese Armed Forces as needed to enable it to perform its duties in line with resolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    60. In keeping with the terms of resolution 57/265, the Fund is to encourage the role of the private sector and individual citizens in funding its endeavours. UN 60 - واتساقا مع أحكام القرار 57/265، سيعمل الصندوق على تشجيع دور القطاع الخاص وفرادى المواطنين في تمويل ما يضطلع به من جهود.
    Once again expressing deep concern that there are continuing reports of activities inconsistent with the terms of resolution 46/215 and unauthorized fishing inconsistent with the terms of resolution 49/116, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها لاستمرار ورود تقارير عن أنشطة تتعارض مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥ وعن صيد غير مأذون به يتعارض مع أحكام القرار ٤٩/١١٦،
    Once again expressing deep concern that there are continuing reports of activities inconsistent with the terms of resolution 46/215 and unauthorized fishing inconsistent with the terms of resolution 49/116, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها لاستمرار ورود تقارير تفيد بحدوث أنشطة تتعارض مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥ وصيد غير مأذون به يتعارض مع أحكام القرار ٤٩/١١٦،
    This new, more dynamic approach to the General Committee is to continue, in line with the provisions of the resolution. UN وسيتواصل اتباع هذا النهج الجديد الأكثر ديناميكية في المكتب، بما يتفق مع أحكام القرار.
    During the current reporting period, a President of the Republic was finally elected, consistent with the provisions of the resolution, thus reviving the constitutional institutions of the country. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم أخيرا انتخاب رئيس للجمهورية، وهو ما يتمشى مع أحكام القرار ويفضي إلى إحياء المؤسسات الدستورية في البلد.
    IS3.2 In line with provision of resolution 52/220 of 22 December 1997 inviting, the Secretary-General, inter alia, to propose measures to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations, a review of the scope of the commercial activities at the United Nations locations is currently in progress. UN ب إ ٣-٢ وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض لﻷنشطة التجارية في مواقع اﻷمم المتحدة.
    Its legal framework therefore needs to be adapted to the provisions of resolution 65/20. UN وبالتالي يتعين تعديل الإطار القانوني الساري لديها بما يتفق مع أحكام القرار 65/20.
    That was consistent with the provisions of General Assembly resolution 1541 (XV). UN وختاما، أشار إلى أن هذا يتسق مع أحكام القرار 1541 (د - 15) المشار إليه أعلاه.
    The United States urges that any activity or conduct inconsistent with the terms of the resolution be reported to the Secretary-General. UN وتحث الولايات المتحدة على إبلاغ اﻷمين العام بأي أنشطة أو سلوك لا يتمشيان مع أحكام القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد