Finally, in other claims, contracts with parties in Iraq or Kuwait were interrupted months or even over a year before the invasion. | UN | وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام. |
The Jordanian and Egyptian claimants do not assert that they had regular operations into Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or that they had ongoing business dealings with parties in those locations. | UN | ولا يدعي أصحاب المطالبات الأردنيون والمصريون بأنهم كانوا يسيِّرون رحلات منتظمة إلى العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو أنهم كانوا يضطلعون بتعاملات تجارية مستمرة مع أطراف في تلك المواقع. |
2. General licences may be issued for commercial arrangements with parties in countries that promote principles similar to those referred to in Article 2. | UN | ٢- يجوز إصدار تراخيص عامة للاتفاقات التجارية المعقودة مع أطراف في البلدان التي تشجع مبادئ مماثلة للمبادئ المشار اليها في المادة ٢. |
Over the past year, action plans have been signed with parties in the Philippines, Sri Lanka, Uganda, Nepal and the Sudan, and four others are currently under discussion. | UN | فعلى مدى العام الماضي، جرى التوقيع على خطط عمل مع أطراف في الفلبين وسري لانكا وأوغندا ونيبال والسودان، وتجري حاليا مناقشة أربع خطط أخرى. |
To date, UNICEF has led its activation and operation in 15 countries, developed and rolled out supporting tools and guidance, and signed 18 action plans with parties to armed conflicts in order to end the practice of recruiting children and to gain the release of all associated children. | UN | وحتى الآن، أشرفت اليونيسيف على تفعيل هذه الآلية وتشغيلها في 15 بلدا، وقامت بإعداد واستخدام أدوات لدعمها وأصدرت توجيهات بشأنها، كما وقَّعت 18 خطة عمل مع أطراف في نزاعات مسلحة من أجل وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال ولتسريح جميع الأطفال المرتبطين بأطراف النزاعات. |
It should be noted that in correspondence addressed to the Panel on 3 February 2003, De La Rue agreed that, in the future, the firm would contact the Foreign and Commonwealth Office in London prior to entering into commercial agreements with parties in Somalia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في رسالة موجهة إلى هيئة الخبراء في 3 شباط/فبراير 2003، وافقت شركة دي لا رو، على أن تتصل، في المستقبل، بمكتب الشؤون الخارجية والكمنولث في لندن، قبل الدخول في اتفاقات تجارية مع أطراف في الصومال. |
A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. | UN | 54- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied or services provided prior to Iraq's invasion of Kuwait. | UN | 49- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق للكويت. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these locations. | UN | 127- يلتمس عدد من الجهات المطالبة التعويض عن ازدياد في التكاليف تم تكبده نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن. |
A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods or services supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. | UN | 61- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Two claimants, who had entered into sales contracts with parties in Iraq, had opened a letter of credit and a counter-guarantee in favour of the Iraqi party pursuant to the terms of their respective contracts. | UN | 130- وهناك صاحبا مطالبتين أبرما عقود بيع مع أطراف في العراق، وفتحا خطاب اعتماد وضماناً مقابلاً لصالح طرف عراقي عملاً بشروط عقود كل منهما. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 186- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 217- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these and other locations caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 133- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
4. The Conference notes with regret that some countries not parties to the Treaty have been able to benefit from cooperation with parties to the Treaty in a way that may have contributed to non-peaceful nuclear programmes and welcomes subsequent steps taken to rectify this situation. | UN | ٤ - ويلاحظ المؤتمر مع اﻷسف أن بعض البلدان غير اﻷطراف في المعاهدة كانت قادرة على الاستفادة من التعاون مع أطراف في المعاهدة بطريقة من المحتمل أن تكون قد ساهمت في البرامج النووية غير السلمية ويرحب بالخطوات التالية التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع. |
18. UNICEF and the World Health Organization (WHO) have successfully negotiated " days of tranquillity " and national immunization days with parties to conflict, allowing immunization against polio to be carried out in Afghanistan Liberia, Sierra Leone, Somalia, and the Sudan, and large-scale measles immunization and provision of vitamin A supplements to be carried out in Afghanistan and Burundi and the quartering areas in Angola. | UN | 18 - ولقد نجحت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في التفاوض بشأن " أيام الهدوء " وأيام التطعيم الوطني مع أطراف في الصراعات وبذلك تسنى القيام بالتطعيم ضد الشلل في بلدان مثل أفغانستان والسودان وسيراليون والصومال وليبريا، ولا يزال يتعين القيام بحملات كبيرة للتطعيم ضد الحصبة وتوفير مكملات فيتامين ألف في أفغانستان وبوروندي والمناطق المجاورة من أنغولا. |