ويكيبيديا

    "مع أعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the work of
        
    • with that of
        
    • with work
        
    • to the work of
        
    • with acts of
        
    • with the operation of
        
    • for acts of
        
    • of the work
        
    • with those of
        
    • with the actions of the
        
    During the current session, the Committee had avoided overlapping with the work of expert legal bodies. UN وخلال الدورة الحالية، تحاشت اللجنة التداخل مع أعمال هيئات الخبراء القانونيين.
    Such restructuring would remain strictly within the mandate set by the Commission and would avoid duplication with the work of other United Nations bodies. UN وسيظل هذا التنظيم ضمن الحدود الدقيقة التي وضعتها اللجنة تفادياً للازدواجية مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    In most cases, such work did not overlap with the work of the Commission. UN وفي معظم الحالات، لا تتداخل هذه الأعمال مع أعمال اللجنة.
    It was also essential that the work in the Committee be coordinated with that of the Economic and Social Council. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا تنسيق الأعمال المضطلع بها في اللجنة مع أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Participate in the twenty-sixth session of the Asia and Pacific Plant Protection Commission: promote integration with work on the Convention; participate in one meeting during 2009 with regional experts. UN المشاركة في الدورة السادسة والعشرين للجنة وقاية النباتات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ: تعزيز التكامل مع أعمال اتفاقية روتردام؛ والمشاركة في اجتماع واحد مع الخبراء الإقليميين خلال عام 2009.
    The expected accomplishments actually usually correspond to the work of individual sections. UN وغالبا ما تتطابق الإنجازات المتوقعة في الواقع مع أعمال فرادى الأقسام.
    Duplication with the work of other international institutions should be avoided and the international division of labour respected. UN وينبغي تفادي أي ازدواج مع أعمال المؤسسات الدولية الأخرى واحترام التقسيم الدولي للعمل.
    Thereafter, the emphasis of the Operation's investigative work shifted to coordinating activities of the field teams with the work of the Tribunal. UN وبعد ذلك، صرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة.
    The Union continues to attach great importance to full cooperation with the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ولا يزال الاتحاد يعلق أهمية كــبرى على التعاون التام مع أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    This new argument, which is manifestly in conflict with the work of UNESCO and the Declarations and Convention mentioned above, tends to consider cultures as airtight categories, impervious to outside influences and to interaction. UN وهذا التغير في الخطاب، الذي من الواضح أنه يتعارض مع أعمال اليونسكو ومع اﻹعلان والاتفاقية المذكورتين أعلاه، يميل الى اعتبار الثقافات بمثابة فئات مغلقة بإحكام لا تمسها التأثيرات الخارجية والتفاعلات.
    Thereafter, the emphasis of the Operation's investigative work shifted to coordinating the activities of the field teams with the work of the International Tribunal. UN وبعد ذلك انصرف تركيز العمل التحقيقي للعملية إلى تنسيق أنشطة اﻷفرقة الميدانية مع أعمال المحكمة الدولية.
    This lends further support to the adoption of a programme approach and suggests the need for multi-disciplinary teams for formulating projects and ensuring that they are integrated with the work of other public and private bodies. UN وهذا يقدم مزيدا من التأييد لاتباع نهج برنامجي ويشير إلى الحاجة إلى وجود أفرقة متعددة التخصصات لصياغة المشاريع وضمان تكاملها مع أعمال الهيئات العامة والخاصة اﻷخرى.
    For purposes of coordination with the work of the Assembly, the moderator and the President of the Assembly will draw up appropriate rules to permit exchanges of information that do not impair the secrecy necessary for the work of the bilateral bureau. UN وللتنسيق مع أعمال الجمعية يضع الوسيط ورئيس الجمعية قواعد ملائمة للسماح بتبادل للمعلومات لا يخل بالتكتم اللازم ﻷعمال المكتب الثنائي؛
    In this way the United Nations could lead the international community, in accordance with the purposes and principles of its Charter, and integrate the actions of our Organization with the work of the Bretton Woods institutions, and above all the World Trade Organization. UN وبهذه الطريقة، يمكن لﻷمم المتحدة أن تقود خطى المجتمع الدولي، وفقا ﻷغراض ومبادئ ميثاقها، وأن يتحقق إدماج أعمال منظمتنا مع أعمال مؤسسات بريتون وودز، مع أعمال منظمة التجارة العالمية قبل سواها.
    Each year since the Cartagena Summit, the Coordinating Committee met up to eight times each year fulfil its mandate to coordinate matters relating to and flowing from the work of the Standing Committees with the work of the Convention's formal meetings. UN وكل عام منذ قمة كارتاخينا، اجتمعت لجنة التنسيق ثماني مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في تنسيق المسائل المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق والمنبثقة عنها مع أعمال الاجتماعات الرسمية للاتفاقية.
    If the Committee intended ultimately to draft a general comment on the subject, it would certainly be of use for it to coordinate its work with the work of the inter-American system for the sake of harmonization and in order to avoid duplication of efforts and redundancy. UN فإن كانت اللجنة تعتزم في الأمد البعيد صياغة ملاحظات عامة عن الموضوع، فمما لا شك فيه أن من المفيد أن تنسق أعمالها مع أعمال منظومة البلدان الأمريكية قصد تحقيق الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة والتكرار.
    Lebanon and the Philippines used a similar strategy by pooling the work of governmental agencies with that of non-governmental organizations. UN وذكر كل من لبنان والفلبين استخدام استراتيجية مشابهة بتجميع أعمال الهيئات الحكومية مع أعمال المنظمات غير الحكومية المعنية.
    For the sake of the many States parties to several human rights covenants and conventions, the Committee seeks to avoid conflict and to harmonize its work with that of other treaty bodies when possible. UN وحرصا على الدول العديدة اﻷطراف في عدة عهود واتفاقيات متعلقة بحقوق اﻹنسان، تتفادى اللجنة حدوث تنازع مع أعمال الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسعى إلى مواءمة أعمالها معها متى أمكن ذلك.
    Participate in the 26th session of the Asia Pacific Plant Protection Commission (APPPC): promote integration with work on Rotterdam Convention; participate in one meeting during 2009 with regional experts. UN المشاركة في الدورة السادسة والعشرين للجنة وقاية النباتات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ: تعزيز التكامل مع أعمال اتفاقية روتردام؛ والمشاركة في اجتماع واحد مع الخبراء الإقليميين خلال عام 2009.
    — The Government institutional framework and its compatibility to the work of NGOs and CBOs; UN :: الإطار المؤسسي الحكومي ومدى توافقه مع أعمال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي؛
    Moreover, the arrival of the FRCI in most areas in the west and south has also coincided with acts of looting, extortion, confiscation of private property, arbitrary arrest and detention as well as summary executions, all implicating members of the FRCI. UN وعلاوة على ذلك، تزامن وصول القوات الجمهورية إلى معظم مناطق الغرب والجنوب أيضاً مع أعمال نهب وابتزاز ومصادرة للأملاك الخاصة، ومع حالات توقيف واحتجاز تعسفيين، فضلاً عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة، نفذها جميعها أفراد من القوات الجمهورية.
    Nothing should interfere with the operation of the Committee and the Conference. UN إذ ينبغي ألا يتداخل شيء مع أعمال اللجنة والمؤتمر.
    The State party should also ensure that the Criminal Code sets out appropriate penalties for acts of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل نصّ قانونها الجنائي على عقوبات تتناسب مع أعمال التعذيب.
    The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. UN وينبغي ألا يؤدي الشروع في أنشطة جديدة إلى الازدواجية مع أعمال المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Attaining these objectives requires fuller coordination of the Council of Europe's activities with those of other organizations involved in the construction of a democratic and secure Europe, thus satisfying the need for complementarity and better use of resources. UN ويتطلب تحقيق هذه اﻷهداف تعزيز تنسيق أعمال مجلس أوروبا مع أعمال المؤسسات اﻷخرى التي تساهم في بناء أوروبا الديمقراطية اﻷمنة، بما يلبي متطلبات التكامل والاستخدام اﻷفضل للموارد.
    I am also pleased to recall the eminently positive role played by the Arab Interior Ministers' Council, in coordination with the actions of the countries of our subregion, to combat narcotic drugs. UN ومما يبعث على السرور لدي أيضا الدور اﻹيجابي جدا الذي قام به مجلس وزراء الداخلية العرب، في التنسيق مع أعمال بلدان منطقتنا دون اﻹقليمية في مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد