ويكيبيديا

    "مع أمينة المظالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Ombudsperson
        
    Member States' cooperation with the Ombudsperson in terms of information-sharing and the provision of confidential material must be further improved. UN ومن ثم، ينبغي زيادة تعزيز تعاون الدول الأعضاء مع أمينة المظالم في مجال تبادل المعلومات وتوفير المواد السرية.
    The Ombudsperson continued discussions with several States with regard to arrangements or agreements that would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وواصلت أمينة المظالم مناقشاتها مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    The Committee had been considering the first three comprehensive reports submitted by the Ombudsperson on requests for de-listing and had been discussing with the Ombudsperson the methodology and standards applied in her reviews of the requests. UN وقال إن اللجنة ما برحت تنظر في التقارير الشاملة الثلاثة الأولى التي قدمتها أمينة المظالم بشأن طلبات الرفع من القائمة، وتناقِش مع أمينة المظالم المنهجية والمعايير التي تطبقها لدى استعراضها للطلبات.
    The Ombudsperson commenced discussions with several States with regard to arrangements or agreements which would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وشرعت أمينة المظالم في إجراء مناقشات مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    The Ombudsperson commenced discussions with several States with regard to arrangements or agreements that would allow for the sharing of classified/confidential information with the Ombudsperson. UN وشرعت أمينة المظالم في إجراء مناقشات مع عدة دول فيما يتعلق بوضع ترتيبات أو اتفاقات تتيح تبادل المعلومات المحظور نشرها أو المعلومات السرية مع أمينة المظالم.
    OHR has monitored case follow-up and intervened when the authorities have failed to cooperate with the Ombudsperson, the Chamber or the CRPC, but ultimately the authorities must recognize their legal obligation to comply and to respect the rule of law. UN وقد قام مكتب الممثل السامي بمراقبة متابعة الدعاوى وتدخّل في الحالات التي امتنعت فيها السلطات عن التعاون مع أمينة المظالم وغرفة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية. ولكنه يجب على السلطات في النهاية أن تقر بالتزامها القانوني بالامتثال لسيادة القانون واحترامها.
    The petitioner is subsequently afforded the opportunity to present a response to that case through written submissions or in the course of a written and/or oral dialogue with the Ombudsperson. UN وتتاح لمقدم الطلب لاحقاً على فرصة الرد على ذلك الاتهام، عن طريق المذكرات الخطية أو من خلال التحاور مع أمينة المظالم كتابة و/أو شفاهة.
    55. Further, it is fundamental to the fairness of the process that individuals and entities included in the Consolidated List are able to communicate with the Ombudsperson and, through her, with the Committee in a language which they understand. UN 55 - ومن الأمور الأساسية كذلك لضمان إنصاف هذه العملية أن تتاح للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة فرصة التواصل مع أمينة المظالم ومع اللجنة، عن طريقها، بلغة يفهمونها.
    45. Overall, in the light of the application of the new procedures in the limited number of cases to date, it is already clear that the revised process encourages cooperation on the part of States with the Ombudsperson and serves to enhance the fairness and transparency of the decision-making process. UN 45 - بوجه عام، بالنظر إلى تطبيق الإجراءات الجديدة في العدد المحدود للقضايا التي وردت حتى الآن، من الواضح فعلا أن العملية المنقّحة تشجّع الدول على التعاون مع أمينة المظالم وتسهم في تعزيز نزاهة عملية اتخاذ القرار وشفافيتها.
    56. The Special Rapporteur agrees with the Ombudsperson that the standard for listing and delisting should be the same, and that a test of mere suspicion would set the threshold far too low. UN 56 - ويتفق المقرر الخاص مع أمينة المظالم على أن معيار الإدراج في القائمة والرفع منها ينبغي أن يكون موحدا، وعلى أن الفحص لمجرد الشبهة من شأنه أن يحدد عتبة متدنية للغاية().
    On 19 February 2013, OHCHR senior management met with the Ombudsperson of the Security Council Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) concerning Al-Qaida and associated individuals and entities in Geneva to discuss human rights issues of relevance to her mandate. UN وفي 19 شباط/فبراير 2013، اجتمعت الإدارة العليا للمفوضية مع أمينة المظالم التابعة للجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات، في جنيف بهدف مناقشة مسائل حقوق الإنسان ذات الأهمية لولاية أمينة المظالم.
    In addition, in discussions with Member States, paragraph 25 of resolution 1989 (2011), in which the Security Council strongly urges Member States to provide all relevant information to the Ombudsperson, has proved useful in encouraging States to cooperate with the Ombudsperson. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي المناقشات التي تجري مع الدول الأعضاء، أثبتت الفقرة 25 من القرار 1989 (2011) التي يحث مجلس الأمن فيها الدول الأعضاء بقوة على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى أمينة المظالم، جدواها في تشجيع الدول على التعاون مع أمينة المظالم.
    However, the Ombudsperson has made clear that the burden lies on the States presenting the information, not on the petitioner, to produce support for specific allegations, and one significant advance, again in line with an earlier recommendation by the Team, has been the growing willingness of States to share classified information with the Ombudsperson. UN ومع ذلك فقد أوضحت أمينة المظالم أن العبء يقع على كاهل الدول التي تقدِّم المعلومات وليس على عاتق مقدِّم الطلب فيما يتصل بطرح ما يؤيد ادّعاءات محدّدة() ومن أوجه التقدُّم الإيجابية، وهو ما حدث مرة أخرى متسقاً مع توصية سبق إليها الفريق، ما تمثَّل في تزايد استعداد الدول لتقاسم المعلومات السرّية مع أمينة المظالم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد