ويكيبيديا

    "مع أنَّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although
        
    • though
        
    • while
        
    • that
        
    although duck meat is one of your more tender meats. Open Subtitles مع أنَّ لحم البطة من أكثراللحوم لينةً بالنسبة لك
    In this context it should be noted that, although in some systems the silence can be deemed to be a rejection of an application, the Model Law provisions require a written decision on rejection. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه مع أنَّ عدم رد الجهة المشترية على الطلب قد يعدّ، في بعض النظم، رفضاً له، فإنَّ أحكام القانون النموذجي تقتضي إصدار قرار مكتوب لدى الرفض.
    This would not pose a significant direct threat to astronauts or spacecraft, although anyone carrying out an extravehicular activity at the altitude in question may face direct health hazards. UN وهذا لن يتأتَّى عنه خطر مباشر كبير يهدِّد الملاَّحين الفضائيين أو المركبة الفضائية، مع أنَّ أيَّ شخص يضطلع بنشاط خارج المركبة على الارتفاع المقصود قد يواجه أخطاراً صحية مباشرة.
    Nonetheless, the terms of the framework agreement itself may limit commercial flexibility if guaranteed minimum quantities are set out as one of its terms, though this flexibility should be set against the better pricing from suppliers or contractors. UN غير أنَّ شروط الاتفاق الإطاري نفسه قد تحد من المرونة التجارية إذا ما حُدِّدت كميات دنيا مضمونة كأحد شروط الاتفاق، مع أنَّ هذه المرونة ينبغي أن تُقابلها أسعار أفضل من جانب المورِّدين أو المقاولين.
    while the Review Mechanism cannot resolve all issues related to the implementation of the Convention, it has proved to be an important entry point for many other dimensions of the fight against corruption and above all has raised awareness and understanding of the Convention. UN مع أنَّ آلية الاستعراض لا يمكنها حلُّ جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، فقد تبيَّن أنها مُنطلق مهم لكثير من الأبعاد الأخرى لمحاربة الفساد، وأنها فوق كل شيء رفعت مستوى الوعي بالاتفاقية وفهمها.
    No other proceedings in relation to R had been commenced, although the court noted that proceedings might shortly be commenced in Dubai. UN ولم تُستهلَّ أيُّ إجراءات أخرى تتعلق بالشخص " R " ، مع أنَّ المحكمة ذكرت احتمال استهلال تلك الإجراءات قريبا في دُبي.
    The question of the quantity of materials and equipment supplied by the Norwegian firm had not been examined, although the company had specifically referred to this matter. UN ولم تُمحّص مسألة كمية المواد والمعدات المورّدة من جانب المنشأة النرويجية، مع أنَّ الشركة أشارت على وجه التحديد إلى هذه المسألة.
    In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement bodies, although these measures were not always considered to address the identified weaknesses. UN وجرى في بعض الحالات استحداث أو إعداد تشريعات من شأنها أنْ تعزِّز أو تعيد تنظيم وظائف وصلاحيات أجهزة إنفاذ القانون، مع أنَّ هذه التدابير لا تعتبر دائماً تدابير ممكنة لمعالجة مواطن الضعف المستبانة.
    The appointment of the Director-General is by the President and dismissal is regulated under the Public Service Act, although plans are underway to delink DCEC from the Public Service and as such enhance its independence. UN ويعيّن المديرُ العام من قِبل الرئيس وإقالته تتم بموجب قانون الخدمة العمومية، مع أنَّ الخطط جارية لفصل هذه المديرية عن سلك الخدمة العمومية، ومن ثم تعزيز استقلالها.
    although Norway interprets its legislation in accordance with international treaties, the following steps could further strengthen existing anti-corruption measures: UN مع أنَّ النرويج تفسر تشريعاتها وفقا للمعاهدات الدولية، يمكن أن تزيد الخطوات التالية من تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة:
    Currently, police-recorded crime statistics do not represent a sound basis for cross-national comparisons, although such statistics are often important for policymaking at the national level. UN وفي الوقت الراهن، لا تمثّل إحصاءات الجرائم المسجّلة لدى الشرطة أساساً سليماً للمقارنات بين عدّة بلدان مع أنَّ هذه الإحصاءات غالباً ما تكون هامّة لوضع السياسات العامة على الصعيد الوطني.
    Fourth, the Court discussed the issue of the law applicable to interest. It observed that although an obligation to pay the interest results from Article 78 CISG, the Convention does not set the rate of interest. UN رابعاً، ناقشت المحكمة مسألة القانون الواجب تطبيقه على الفائدة، فبيَّنت أنه مع أنَّ المادة 78 من اتفاقية البيع تنشئ التزاماً بسداد الفائدة، فإنَّ الاتفاقية لا تعيّن نسبةً للفائدة.
    The view was expressed that, although the technical aspects of space debris had been discussed in the Scientific and Technical Subcommittee, the Legal Subcommittee should also thoroughly examine the issue of space debris. UN 135- وأُبدي رأي مفاده أنه مع أنَّ الجوانب التقنية للحطام الفضائي قد نوقشت في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، فينبغي للجنة الفرعية القانونية أيضاً أن تدرس مسألة الحطام الفضائي دراسة وافية.
    However, the use of Earth observation imagery has not been institutionalized in Guatemala, although such imagery has been used in such activities as the monitoring of deforestation caused in recent decades by the advance of the agricultural frontier. UN غير أنَّ استخدام صور رصد الأرض لم يكتسب بعد الصبغة المؤسسية في غواتيمالا، مع أنَّ هذه الصور استخدمت في أنشطة من قبيل رصد انحسار مساحة الغابات في العقود الأخيرة نتيجة لتوسع المساحات الزراعية.
    If that concept was generally acceptable to the Commission and to States, his delegation would not oppose it, although as pointed out by the Commission, it had certain disadvantages. UN فإذا كان هذا المفهوم مقبولاً بوجه العموم لدى لجنة القانون الدولي ولدى الدول فإن وفده لن يعارضه، مع أنَّ له مضارَّ معيَّنة، كما أشارت لجنة القانون الدولي.
    Research indicates that the majority of victims of child exploitation offences are girls, although boys are increasingly at risk. UN 40- تشير البحوث إلى أنَّ أغلبيَّة ضحايا جرائم استغلال الأطفال من الفتيات، مع أنَّ مخاطر تعرُّض الفتية للاستغلال في تزايد أيضاً.
    With respect to individual offenders, both men and women commit child exploitation offences, although men dominate in certain categories of offences, including child sexual abuse material offences, cyberenticement and cyberstalking offences. UN ففيما يتعلق بفرادى الجناة، يرتكب الرجال والنساء، على حد السواء، جرائم استغلال أطفال، مع أنَّ نسبة الرجال من الجناة لها الهيمنة في فئات معيَّنة من الجرائم، منها جرائم مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال والتحريض السيبراني والتعقُّب السيبراني.
    though critics have said it does little to ensure artists get paid for their work, the success of Creative Commons has been enormous. Open Subtitles ‫مع أنَّ النقاد قالوا إنه لا يضمن حصول الفنانين على أجر مقابل أعمالهم ‫إلا أن نجاح المشاع الإبداعي كان هائلًا
    Postponing assistance on the ground that it interferes with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding is not addressed, though a case example was reported. UN ولا يتم التطرق إلى مسألة تأجيل المساعدة لكونها تتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية، مع أنَّ هناك حالة قد أُبلغ عنها في هذا الشأن.
    Activities under this aspect of the programme have been concentrated mainly in Kenya and Seychelles, though UNODC continues to engage actively with other States of the region that are interested in UNODC support to prepare them to undertake piracy trials. UN وتركزت الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا الجانب من البرنامج في كينيا وسيشيل، مع أنَّ المكتب يواصل تعاونه النشط مع سائر دول المنطقة المهتمة بالحصول على دعم المكتب لكي تكون مستعدة لإجراء محاكمات القراصنة.
    Some delegations expressed the view that, while the Subcommittee could begin its consideration of matters related to space debris at the international level, it was important to ensure that the exercise was not going to impose a prejudged outcome. UN 167- ورأى بعض الوفود أنه مع أنَّ اللجنة الفرعية يمكنها أن تشرع في النظر في المسائل المتعلقة بالحطام الفضائي على الصعيد الدولي فإنَّ من المهم ضمان ألا تؤدي تلك العملية إلى فرض نتائج مسبّقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد