ويكيبيديا

    "مع أهداف ومقاصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the object and purpose
        
    • with the objectives and purposes
        
    • with the goals and objectives
        
    • with the purposes and objectives
        
    • with the aims and objectives
        
    • with the aims and purposes
        
    • the object and purpose of
        
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the said reservations incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the said reservations incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    The Government of Finland has examined the contents of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya and considers the said reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    These discriminatory provisions are incompatible with the objectives and purposes of the Covenants. UN ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties laid down the rule of compatibility of the reservation with the goals and objectives of the treaty, which was for each State party to determine. UN فاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تطرح انسجام التحفظات مع أهداف ومقاصد المعاهدة كقاعدة، وهو انسجام تتولى كل دولة طرف مسؤولية تحديده.
    Likewise he did not favour the establishment of a monitoring body to determine the nature and validity of any reservations expressed, as it was States who should be responsible for ensuring that their reservations were consistent with the purposes and objectives of a given treaty. UN وقال إنه لا يؤيد أيضا إنشاء هيئة للرصد لتحديد طابع وصلاحية أية تحفظات يتم اﻹعراب عنها نظرا ﻷن الدول هي المسؤولة على أن تكون تحفظاتها متسقة مع أهداف ومقاصد المعاهدة المعنية.
    The reports identify the progress achieved by these countries in preparing their national action programmes and also mention that most countries have adopted policies in line with the aims and objectives of the Convention. UN وتشير هذه التقارير إلى التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في إطار إعداد برامج عملها الوطنية. كما تشير إلى أن معظم البلدان قد تبنّت سياسات متفقة مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    We urge States parties to implement fully their treaty obligations and to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing reservations with a view to withdrawing them. UN ونحث الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها التعاهدية وعلى سحب تحفظاتها التي لا تتمشى مع أهداف ومقاصد اتفاقية حقوق الطفل وعلى بحث إمكانية إعادة النظر في تحفظاتها بغية سحبها.
    The Government of Finland has examined the contents of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya and considers the said reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    46. Japan had objected to some interpretative declarations that it considered to constitute reservations incompatible with the object and purpose of the treaty concerned, explicitly stating that it considered the declaration in each case to be an incompatible reservation and that it objected to the reservation. UN 46 - واستطرد يقول إن اليابان اعترضت على بعض الإعلانات التفسيرية التي رأت أنها تشكل تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد المعاهدة المعنية، حيث قالت صراحة إنها تنظر إلى الإعلان في كل حالة من الحالات باعتباره تحفظا منافيا، وإنها تعترض على التحفظ.
    In the view of the Government of Canada, this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN ترى حكومة كندا أن هذا التحفظ يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Norwegian Government has come to the conclusion that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وخلصت حكومة النرويج إلى أن هذا التحفظ لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    In the view of the Government of Canada, this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN ترى حكومة كندا أن هذا التحفظ يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية (الفقرة 2 من المادة 28).
    In the view of the Government of Canada, this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN ترى حكومة كندا أن هذا التحفظ يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Norwegian Government has come to the conclusion that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وخلصت حكومة النرويج الى أن هذا التحفظ لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Slovak Republic regards the general reservation made by the State of Qatar upon signature of the Convention on the Rights of the Child as incompatible with the object and purpose of the said Convention as well as in contradiction with the well-established principle of the Law of Treaties according to which a State cannot invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN ترى جمهورية سلوفاكيا أن التحفظ العام الذي أبدته دولة قطر عند توقيع اتفاقية حقوق الطفل لا يتمشى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية المذكورة، كما أنه يتناقض مع المبدأ الراسخ من مبادئ قانون المعاهدات الذي لا يمكن بموجبه ﻷي دولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم أداء التزاماتها التعاهدية.
    These discriminatory provisions are incompatible with the objectives and purposes of the Covenants. UN ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    It encouraged States to withdraw reservations that were incompatible with the objectives and purposes of human rights treaties, enact the domestic legislation necessary for national implementation, and cooperate with treaty bodies. UN كما أنه يشجع الدول على سحب تحفظاتها التي لا تتفق مع أهداف ومقاصد معاهدات حقوق الإنسان، وعلى سن التشريعات المحلية اللازمة للتنفيذ الوطني، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    We are convinced that the development programme will be a strategy that is coherent, not only with the new vision of world development, but also with the goals and objectives of the new or restored democracies. UN ونحن على يقين من أن برنامج التطوير سيكون استراتيجية متماسكة تتسق لا مع النظرة الجديدة إلى التنمية العالمية فحسب بل أيضا مع أهداف ومقاصد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    They should also be in accordance with the goals and objectives of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development towards protection of the environment in order to fulfill the needs of the present generations without compromising the needs of the future generations. UN وينبغي أيضاً أن تنسجم المساهمات مع أهداف ومقاصد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992 في سبيل حماية البيئة من أجل تلبية حاجات الأجيال الحالية بدون تعريف حاجات الأجيال القادمة للخطر.
    (b) The Commission may also accept additional funds from other sources provided such donations are consistent with the purposes and objectives of the Treaty; UN )ب( للجنة أيضا أن تطلب أموالا اضافية من مصادر أخرى بشرط ألا تتعارض تلك المنح مع أهداف ومقاصد المعاهدة؛
    They must refrain from any conduct which would adversely reflect on the United Nations or on the receiving office and may not engage in any activity which is incompatible with the aims and objectives of the United Nations. UN وعليهم أن يمتنعوا عن أي سلوك من شأنه أن يسيء إلى سمعة اﻷمم المتحدة أو المكاتب المستقبلة، ولا يجوز لهم القيام بأي نشاط يتنافى مع أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    16. The recommendations submitted to the United Nations Disarmament Commission also show how the members of the Non-Aligned Movement, including Cuba, are acting in a manner consistent with the aims and purposes of General Assembly resolution 62/39. UN 16 - وتمثل التوصيات المعروضة على هيئة نزع السلاح دليلا أيضا على أن أعضاء الحركة، ومنهم كوبا، يعملون على نحو يتسق مع أهداف ومقاصد قرار الجمعية العامة 62/39.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد