ويكيبيديا

    "مع أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the
        
    It is equally difficult to imagine healing such fissures without dealing with the concomitant development deficits. UN ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة.
    :: Bring awareness to senior management and heads of departments and offices on the changes brought by the new operating model, highlighting the potential impact and providing advice on how to deal with the changes. UN :: توعية الإدارة العليا ورؤساء الإدارات والمكاتب بالتغييرات التي تترتب على نموذج التشغيل الجديد، مع إلقاء الضوء على الأثر المحتمل وإسداء المشورة بشأن كيفية التعامل مع أوجه التغيير.
    While, UNDP has developed a number of strategies to deal with the deficiencies, the Board considers that the measures are not adequate to fully address some of the recurring shortcomings. UN وفي حين أن البرنامج الإنمائي قد وضع عددا من الاستراتيجيات للتعامل مع أوجه القصور، يرى المجلس أن التدابير لا تكفي للتصدي بشكل كامل لبعض من أوجه القصور المتكررة.
    The geographical differences in mortality rates in Oslo are on a par with the differences between rich and poor areas in the UK and the USA. UN أما أوجه التفاوت الجغرافي في معدلات الوفيات في أوسلو فهي متكافئة مع أوجه التفاوت بين المناطق الثرية والمناطق الفقيرة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    On the other hand, if our agenda has an Achilles heel, then it must be identified, along with the shortcomings of and delays in reforming the main United Nations bodies. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت هناك نقطة ضعف في جدول أعمالنا، فلا بد إذن من تحديدها مع أوجه النقص الأخرى وأسباب التأخير التي تعطل إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Increase political and financial commitment over the next five years to bring MDG 5 back on track with the advances on other health related MDGs. UN :: زيادة الالتزام السياسي والمالي على مدى السنوات الخمس القادمة لإعادة الهدف 5 إلى مساره تمشيا مع أوجه التقدم في الأهداف الأخرى المتعلقة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    28. Training programmes will be designed with the aim of providing guidance on how to deal with institutional limitations that can constrain national accounts implementation. UN 28 - وسيجرى تصميم برامج تدريب بهدف تقديم المشورة بشأن كيفية التعامل مع أوجه القصور المؤسسي التي قد تقيد تنفيذ الحسابات القومية.
    Authorizes the Executive Director to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities to bring it into line with possible variations in income compared to the approved level of appropriations; UN 7 - يرخص للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى الأموال المرصودة لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛
    7. Authorizes the Executive Director to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities to bring it into line with possible variations in income compared to the approved level of appropriations; UN 7 - يأذن للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى المخصصات لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الإيرادات مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛
    24. In today's environment, the public sector needs to be led by people capable of coping with the complexity and conflict contained in the context of globalization. UN 24 - يحتاج القطاع العام، في البيئة السائدة في الوقت الحاضر، إلى أن يتولى قيادته أناس قادرون على التعامل مع أوجه التعقيد والصراعات الكامنة في سياق العولمة.
    Restrictions on Western technology exports may have had a negative impact on eastern European competitiveness in high-tech sectors but in comparison with the above-mentioned managerial shortcomings their effect is likely to have been minor. UN وربما كان للقيود المفروضة على صادرات التكنولوجيا الغربية أثر سلبي على القدرة التنافسية في أوروبا الشرقية في قطاعات التكنولوجيا الرفيعة، ولكن بالمقارنة مع أوجه القصور اﻹدارية المذكورة آنفا، يرجح أن يكون ضعيفا.
    Recognizing the merits of the Fact-Finding Mission's report, even with the limitations that we are all aware of, Costa Rica is opposed to its banalization and could not add its vote to a decision that reflects the many errors committed along the way that has led us to where we are. UN ورغم اعترافها بالإيجابيات التي ينطوي عليها تقرير بعثة تقصي الحقائق، حتى مع أوجه القصور التي نعرفها جميعنا، فإن كوستاريكا تعارض موقفه التعميمي ولا تستطيع أن تؤيد قرارا ينطوي على العديد من الأخطاء التي ارتُكبت على الطريق مما أفضى بنا إلى حيث نحن الآن.
    The slow improvement in labour-market conditions, coupled with the uncertainties stemming from the outlook for reforms regarding pensions, health care and the labour market, could cause consumers to raise savings rates, dampening consumption. UN ذلك أن بطء معدل تحسن أوضاع سوق العمل بالاقتران مع أوجه عدم اليقين النابعة من آفاق الإصلاحات في مجالات المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية وسوق العمل، كلها أمور يمكن أن تدفع المستهلكين إلى زيادة معدلات الادخار والإقلال من الاستهلاك.
    with the recent advances in fishing technologies and the resultant increases in fisheries efficiency, there are few remaining refuges for those deep-sea species that are fished around seamounts. UN مع أوجه التقدم الحديثة في تكنولوجيات مصائد الأسماك، والزيادات الناتجة عنها فيما يتعلق بكفاءة مصائد الأسماك، هناك حاليا عدد قليل من الملاجئ المتبقية لتلك الأنواع من الأسماك في البحار العميقة يتم صيدها حول الجبال البحرية.
    Authorizes the Executive Director to adjust in consultation with the Committee of Permanent Representatives the level of allocations for programme activities to bring it into line with possible variations in income compared to the approved level of appropriations; UN 6 - يرخص للمدير التنفيذي أن يعدل بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين مستوى الأموال المرصودة لأنشطة البرنامج، بحيث تتمشى مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل مقارنة بالمستوى الموافق عليه للاعتمادات؛
    Authorizes the Executive Director to adjust, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, the level of allocations for programme activities to bring it into line with possible variations in income compared to the approved level of appropriations; UN 8 - يأذن للمدير التنفيذي أن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى المخصصات لأنشطة البرنامج لجعلها متفقة مع أوجه التفاوت المحتملة في الدخل بالمقارنة مع مستوى المخصصات المعتمدة؛
    The United Nations needs to discuss measures to enable or assist Member States to work their way through fiscal policies and international market regulations that contribute to the stark reality of the huge fortunes that exist in the hands of just a few in some countries as compared with the inequalities, droughts, humanitarian crises in others. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تناقش التدابير التي تمكّن الدول الأعضاء أو تساعدها على شق طريقها عبر السياسات المالية وأنظمة السوق الدولية التي تسهم في بروز الحقيقة الصارخة لوجود الثروات الطائلة في أيدي قلة في بعض البلدان مقارنة مع أوجه انعدام المساواة وحالات الجفاف والأزمات الإنسانية في بلدان أخرى.
    (Probability of recovery) 45. Expectations that the downturn witnessed in economic activity between the fourth quarter of 2008 and the second quarter of 2009 would be reversed were consistent with the improvements detected in the analysis of the latest information on most of the variables for the real economy. UN 45 - وكانت التوقعات بأن التراجع الذي شهده النشاط الاقتصادي في الفترة ما بين الربع الأخير من عام 2008 والربع الثاني من عام 2009 سينعكس مساره، متسقة مع أوجه التحسن التي كشف عنها التحليل الذي أُجري على أحدث المعلومات المتعلقة بمعظم المتغيرات في الاقتصادي الحقيقي.
    To date, strengths in support under " Delivering as one " have been sufficient to strike an even balance with the many weaknesses also noted at this level. UN وحتى الآن، ظلت أوجه القوة في الدعم المقدَّم في ظل مبادرة " توحيد الأداء " كافية لتحقيق توازن سليم مع أوجه الضعف الكثيرة التي لوحظت أيضا على هذا المستوى.
    44. Lastly, she associated herself fully with the concerns expressed by Lord Colville regarding the application of the law making it an offence to participate in a secret association or society and wished to add that the notion of secrecy was in itself very difficult to define. UN 44- وأخيرا، قالت السيدة شانيه إنها تتفق تمام الاتفاق مع أوجه القلق التي أبداها اللورد كولفيل بخصوص تطبيق القانون الذي يعاقب على الاشتراك في رابطة أو جمعية سرية، وأضافت في هذا الصدد أن مفهوم السرية نفسه يصعب تحديده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد