8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقرار الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠ وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقرار الديمقراطية، بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
7. Again urges the Government of Myanmar to take, in conformity with the assurances given at various times, all necessary measures to guarantee democracy in full accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that all political parties may freely exercise their activities; | UN | ٧- تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على أن تتخذ، وفقاً للضمانات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، جميع التدابير اللازمة لضمان الديمقراطية بما يتفق تماماً مع إرادة الشعب كما تم الاعراب عنها في الانتخابات الديمقراطية التي جرت في عام ٠٩٩١، وضمان إمكان ممارسة جميع اﻷحزاب السياسية أنشطتَها بحرية؛ |
7. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٧ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، تمشيا مع التأكيدات التي قطعتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ٠٩٩١، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
According to its Secretary-General, the creation of a constituent assembly would be contrary to the will of the people as expressed in the 1992 elections and would lack legitimacy. | UN | ووفقا لما ذكره أمينها العام، فإن إنشاء هيئة تأسيسية سيتعارض مع إرادة الشعب كما أعرب عنها في انتخابات عام 1992 وستنقصه الشرعية. |
8. Again urges the Government of Myanmar to take, in conformity with the assurances given at various times, all necessary measures to guarantee democracy in full accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that all political parties may freely exercise their activities; | UN | ٨- تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على أن تتخذ، وفقاً للضمانات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، جميع التدابير اللازمة لضمان الديمقراطية بما يتفق تماماً مع إرادة الشعب كما تم الاعراب عنها في الانتخابات الديمقراطية التي جرت في عام ٠٩٩١، وضمان ممارسة جميع اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
3. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٣ - تحث حكومة ميانمار من جديد على القيام، تمشيا مع التأكيدات التي قطعتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو الذي عبر بــه عنها فــي الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠ وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
7. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٧ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، تمشيا مع التأكيدات التي قطعتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠ وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
7. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٧ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، تمشيا مع التأكيدات التي قطعتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that political parties can function freely; | UN | ٣ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، تمشيا مع التأكيدات التي قطعتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه فــي الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛ |
(a) Restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections in 1990; lack of progress in the National Convention; participation of the armed forces in a leading role in the future political life of the State; | UN | )أ( إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب كما أعرب عنها في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠؛ وعدم إحراز تقدم في المؤتمر الوطني؛ ومشاركة القوات المسلحة بدور رئيسي في الحياة السياسية المقبلة للدولة؛ |
8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties and non-governmental organizations can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل استعادة الديمقراطية، بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ﻷنشطتها بحرية؛ |
8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties and non-governmental organizations can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل استعادة الديمقراطية، بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ﻷنشطتها بحرية؛ |
8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties and non-governmental organizations can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل استعادة الديمقراطية، بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ﻷنشطتها بحرية؛ |
8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people, as expressed in the democratic elections held in 1990, and to ensure that political parties and non-governmental organizations can function freely; | UN | ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل استعادة الديمقراطية، بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠، وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ﻷنشطتها بحرية؛ |
8. Finally, in its resolution 1994/85 of 9 March 1994 on the situation of human rights in Myanmar, the Commission on Human Rights, inter alia, again urged the Government of Myanmar to take, in conformity with the assurances given at various times, all necessary measures to establish a democratic State in full accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990. | UN | ٨ - وأخيرا، فإن لجنة حقوق الانسان حثت مرة أخرى، في سياق قرارها ١٩٩٤/٨٥ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، حكومة ميانمار على أن تتخذ، وفقا للتأكيدات التي قدمتها مرارا وتكرارا، جميع التدابير اللازمة ﻹقامة دولة ديمقراطية بما يتفق تماما مع إرادة الشعب كما أعرب عنها في الانتخابات الديمقراطية التي جرت في عام ١٩٩٠. |
The administering Power's failure to fulfil that obligation had caused many to question the validity of the draft constitution prepared by the Constitutional Review Commission, certain provisions of which clearly bore the mark of the United Kingdom Government and were in direct opposition to the will of the people. | UN | وأضافت أن تقاعس الدولة القائمة بالإدارة عن الوفاء بهذا الالتزام أدى إلى تشكك الكثيرين في شرعية مشروع الدستور الذي أعدته لجنة استعراض الدستور، حيث تحمل بعض بنوده علامات تدخل حكومة المملكة المتحدة وتتعارض بشكل مباشر مع إرادة الشعب. |