ويكيبيديا

    "مع إعطاء الأولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • giving priority
        
    • with priority given to
        
    • with priority being given
        
    • with priority to
        
    • while prioritizing
        
    • with priority accorded to
        
    • with priority assigned to
        
    • priority being given to the
        
    • with a priority
        
    • according priority
        
    • and priority
        
    • that place a priority
        
    In Turkey, financial support has also been offered to cooperatives in rural areas, giving priority to those whose members are women or to families headed by women. UN وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء.
    Training in stereotype awareness was under way across the country, giving priority to the most remote areas. UN وأوضحت أن التدريب على التوعية فيما يتعلق بالأفكار النمطية يجري في كافة أنحاء البلد، مع إعطاء الأولوية للمناطق النائية.
    In our overall policy, pride of place is allotted to the well-being of our people and the improvement of their standard of living, with priority given to social sectors. UN وفي سياستنا العامة، فإننا نولي أولوية قصوى لرفاه شعبنا، وتحسين مستوى معيشته، مع إعطاء الأولوية للقطاعات الاجتماعية.
    Palestinian prisoners should be released in greater numbers, with priority given to the minors. UN وينبغي إطلاق سراح المساجين الفلسطينيين بأعداد كبيرة مع إعطاء الأولوية للقصّر.
    In the final analysis, the culture of peace implies the culture of non-violence, with priority being given to dialogue and negotiation. UN إن ثقافة السلام في نهاية اﻷمر تنطوي على ثقافة اللاعنف، مع إعطاء اﻷولوية للحوار والتفاوض.
    It is anticipated that in 2003 advisory services will be provided to some 30 countries, with priority to be given to West and Central African countries. UN ويتوقع أن تقدم الخدمات الاستشارية، في عام 2003، إلى نحو 30 بلدا، مع إعطاء الأولوية إلى بلدان غرب ووسط أفريقيا.
    Today, my Government would like, in a calm atmosphere, to deal with this matter with France, giving priority to dialogue and consultation. UN واليوم تود حكومتي أن تتعامل، في جو هادئ، مع هذه المسألة مع فرنسا، مع إعطاء الأولوية للحوار والتشاور.
    Taking the Convention as the guiding principle, it was possible to work on behalf of all the world's children without discrimination, giving priority to those in greatest need. UN وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال.
    Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. UN على الصعيد الوطني، تواجه البلدان آثار الجفاف من خلال معالجة سياساتها الزراعية والمائية مع إعطاء الأولوية للمناطق المتأثرة بالجفاف.
    Through the Constitution, the Plurinational State guarantees the population access to medicines, giving priority to generic medicines. UN وتتيح الدولة المتعددة القوميات دستوريا للسكان الحصول على الأدوية، مع إعطاء الأولوية للأدوية التي لا تحمل علامات تجارية.
    Meaningful consultation and participation were required to ensure that different needs and situations were taken into account, giving priority to the most vulnerable. UN ويلزم إجراء مشاورات ومشاركة ذات جدوى لضمان مراعاة مختلف الاحتياجات والحالات، مع إعطاء الأولوية للأكثر ضعفا.
    The Government was continuing to build social housing, giving priority to disadvantaged and marginalized social groups to ensure that they enjoyed the right to adequate housing. UN وأشار إلى أن الحكومة تواصل بناء وحدات الإسكان الاجتماعي، مع إعطاء الأولوية للفئات الاجتماعية المحرومة من المزايا والمهمشة لكفالة تمتعها بالحق في السكن اللائق.
    The fleet will be built through a combination of leased and United Nations-owned equipment, with priority given to commercial contracting. UN وسيتم بناء الأسطول من خلال الجمع بين المعدات المستأجرة وتلك المملوكة للأمم المتحدة مع إعطاء الأولوية للتعاقدات التجارية.
    The list shall be established in accordance with paragraphs 1 and 2 above with a view to ensuring adequate geographical representation of eligible regions, with priority given to least developed countries and small island developing States. UN وتوضَع هذه القائمة وفقاً للفقرتين 1 و2 أعلاه بغرض كفالة التمثيل الجغرافي الكافي للمناطق المؤهّلة، مع إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This fund channels unearmarked contributions towards needs-based assistance, with priority given to the most critical needs identified in the Common Humanitarian Action Plan. UN ويوجه هذا الصندوق المساهمات غير المخصصة نحو المساعدة القائمة على أساس الاحتياجات، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الأكثر أهمية التي تم تحديدها في خطة العمل الإنسانية المشتركة.
    The historic buildings would, therefore, be fully renovated, with priority given to ensuring health and fire safety and accessibility for persons with disabilities. UN ولذلك سيجري تجديد المباني التاريخية بالكامل، مع إعطاء الأولوية لكفالة الصحة والسلامة من الحرائق وضمان إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    IPTF regions and districts, with priority being given to Sarajevo, will become operational as personnel and facilities become available. UN وستصبح المقار الاقليمية ودوائر قوة الشرطة الدولية جاهزة للتشغيل عندما يتاح لها اﻷفراد والتسهيلات المطلوبة مع إعطاء اﻷولوية لسراييفو.
    Research scholarships on gender and equality issues, with priority to basic research. UN منح بحثية بشأن القضايا الجنسانية وقضايا المساواة، مع إعطاء الأولوية للبحوث الأساسية.
    UNDP is committed to managing the trade-offs associated with pursuing efficiency while prioritizing the strengthening of national institutions, arrangements and processes - especially as a means of fostering sustainability. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بإدارة المفاضلات المرتبطة بالسعي إلى تحقيق الكفاءة مع إعطاء الأولوية لتعزيز المؤسسات والترتيبات والعمليات الوطنية، لا سيما كوسيلة لتعزيز الاستدامة.
    138. Access to medical aid must be adequate and equal, with priority accorded to children, pregnant women and mothers with children up to one year. UN 138- ويجب أن تُقدَّم المساعدة الطبية بالقدر الكافي وعلى قدم المساواة، مع إعطاء الأولوية للأطفال والحوامل والأمهات اللائي لديهن أطفال دون سنة واحدة من العمر.
    The UNCTAD regular programme of technical cooperation will be coordinated to ensure an appropriate balance among developing regions with priority assigned to the specific needs of the least developed countries and other countries with structurally weak and vulnerable economies. UN وسوف يجري تنسيق البرنامج العادي للتعاون التقني التابع للأونكتاد بما يكفل تحقيق توازن ملائم فيما بين المناطق النامية مع إعطاء الأولوية للاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات السريعة التأثر والضعيفة هيكليا.
    36. The mission support component has continued to support UNMIN activities effectively throughout the Mission area, priority being given to the cantonment sites. UN 36 - واصل عنصر دعم البعثة تقديم الدعم الفعال لأنشطة البعثة في جميع أرجاء منطقة البعثة مع إعطاء الأولوية لمواقع التجميع.
    Liechtenstein continues to be committed to this goal, as we continue to support the Global Fund and other HIV/AIDS-related projects with a priority on prevention and vulnerable groups, in particular children. UN ولا تزال ليختنشتاين ملتزمة بتحقيق هذا الهدف، ونحن نواصل دعم الصندوق العالمي وغيره من المشاريع ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع إعطاء الأولوية للوقاية والفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال.
    The advocacy work of ESCAP will be underpinned by evidence-based analysis to capture differences and disparities among and within countries, including between men and women, according priority to ensuring that the concerns of countries with special needs are addressed, particularly those of the least developed, landlocked developing and small island developing States. UN وسيستند العمل الذي تقوم به اللجنة في مجال الدعوة إلى تحليل مستنِد إلى الأدلة يرمي إلى تحديد أوجه الاختلاف والتفاوت القائمة بين البلدان وداخل كل بلد على حدة، بما في ذلك بين الرجال والنساء، مع إعطاء الأولوية لكفالة معالجة شواغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وخصوصا شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    (ii) In keeping with Action #3 of the Nairobi Action Plan, all States Parties and those that share their aims should continue to increase universalization efforts that place a priority on those States not parties that produce, use, transfer and maintain large stockpiles of anti-personnel mines, including those developing new kinds of anti-personnel mines. UN `2` ووفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها نفس الأهداف أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية مع إعطاء الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم بتطوير أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد