This development introduces the possibility of real-time fisheries management, with measures being taken immediately. | UN | ويتيح هذا التطور إمكانية إدارة مصائد الأسماك في الوقت الحقيقي، مع اتخاذ تدابير على نحو فوري. |
The legislative environment had improved, with measures addressing almost all the Committee's recommendations for improving the status of women in legislation. | UN | وأوضحت أن البيئة التشريعية قد تحسنت، مع اتخاذ تدابير لمعالجة جميع توصيات اللجنة تقريبا لتحسين مركز المرأة في التشريعات. |
In essence, a comprehensive risk management is required, with measures to strengthen information security on a national and global scale. | UN | وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر مع اتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي. |
Since then educational, prevention, diagnosis and epidemiological surveillance activities, care and attention and research have been conducted, with measures aimed at the entire population and highly specific strategies for the most vulnerable groups. | UN | وقد أُجريت منذ ذلك الحين أنشطة في مجالات التثقيف، والوقاية، والتشخيص، والترصد الوبائي، والرعاية، والتأهب، والبحث، مع اتخاذ تدابير تستهدف السكان برمتهم، ووضع استراتيجيات محددة للغاية لفائدة أشد الفئات هشاشة. |
Underscoring that, given the magnitude of financing requirements for sustainable development, financial resources need to be raised from the full range of private, public and mixed sources, and through multiple channels and instruments, while taking measures to prevent the deviation of these resources to illicit activities, | UN | وإذ تشدد على أنه بالنظر إلى حجم احتياجات التمويل من أجل التنمية المستدامة، يجب جمع موارد مالية من جميع المصادر الخاصة والعامة والمختلطة، ومن خلال القنوات والأدوات المتعددة، مع اتخاذ تدابير تحول دون تغيير وجهة هذه الموارد إلى أنشطة غير مشروعة، |
:: In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries | UN | :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها |
Such comprehensive sexuality education should begin in primary school and continue through secondary school with measures taken to reach out-of-school adolescents and young people. | UN | وينبغي أن يبدأ هذا التعليم الجنسي الشامل في المدرسة الابتدائية ويتواصل إلى نهاية المرحلة الثانوية مع اتخاذ تدابير للوصول إلى المراهقين والشباب خارج المدرسة. |
Efforts were also being made to secure equal opportunities and treatment for women in private employment, through legislation, together with measures to solve conflicts between female workers and employers. | UN | كما يجري بذل جهود لكفالة تساوي المرأة مع الرجل في الفرص والمعاملة في مجال التوظيف في القطاع الخاص، من خلال التشريعات، مع اتخاذ تدابير لحل المنازعات بين العاملات وأصحاب العمل. |
Thirty-two Parties provided “with measures” projections for CO2 emissions. | UN | ٤٩- قدﱠم ٢٣ طرفاً اسقاطات " مع اتخاذ تدابير " لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
The “with measures” projection includes non-fiscal measures that are in the process of implementation or have already been implemented, as well as fiscal measures undertaken between 1990 and 1994 that have had an impact on CO2 emissions. | UN | ويشمل إسقاط " مع اتخاذ تدابير " تدابيرَ غير ضريبية هي قيد التنفيذ أو نفذت بالفعل، فضلاً عن تدابير ضريبية اتُخذت بها بين عامي ٠٩٩١ و٤٩٩١ وكان لها أثر في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Firstly, trade liberalization should be coordinated with measures on the revenue and spending side of the budget, including raising domestic indirect and direct taxes, strengthening tax administration and collection and improving the effectiveness of public spending. | UN | فأولاً، يجب أن يتم تحرير التجارة وتنسيق ذلك مع اتخاذ تدابير بشأن العائدات والإنفاق من الميزانية، بما في ذلك رفع الضرائب المحلية المباشرة وغير المباشرة، وتعزيز إدارة الضرائب وتحصيلها وتحسين كفاءة الإنفاق العام. |
But I am also determined to move forward with economic reform at an increased pace, and with measures to improve the operational effectiveness of BiH's governing institutions, all under the general theme of Making BiH Work. | UN | على أنني عازم أيضا على المضي قدما بالإصلاح الاقتصادي بوتيرة متسارعة، مع اتخاذ تدابير لزيادة فعالية إدارة مؤسسات الحكم في البوسنة والهرسك. |
Any serious attempt to deal with the question of sustainable growth and development and with the reduction of poverty must go hand in hand with measures to resolve once and for all, and to cancel, the external debt of African countries. | UN | وأية محاولة جادة لمعالجة مسألة النمو والتنمية المستدامين وبخفض مستوى الفقر يجب أن تترافق مع اتخاذ تدابير للقيام مرة وإلى اﻷبد بحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان اﻷفريقية وإلغائها. |
Some of the “with measures” projections involved policies which were not, in fact, implemented or with a low likelihood of being implemented perhaps because their implementation had to be viewed in the context of common international or regional policies. | UN | وكان بعض الاسقاطات " مع اتخاذ تدابير " ينطوي على سياسات عامة لم يتم، في الواقع، تنفيذها أو كان احتمال تنفيذها قليلاً، ربما ﻷن تنفيذها كان يتعيﱠن النظر إليه في سياق سياسات دولية أو إقليمية مشتركة. |
Estimates of the effects of policies and measures on CH4 and N2O emissions are the difference between “with measures” and “without measures” projections. | UN | فرنسا: آثار السياسات والتدابير في الانبعاثات هي الفرق بين إسقاط " بدون اتخاذ تدابير " وإسقاط " مع اتخاذ تدابير " . |
The “with measures” scenario captures some of the effects of energy market reforms, implemented greenhouse gas mitigation policies, and changes in consumer behaviour. | UN | ويتضمن السيناريو " مع اتخاذ تدابير " بعض آثار إصلاحات سوق الطاقة، وما نفذ من سياسات تخفيف غازات الدفيئة، والتغيرات في سلوك المستهلكين. |
The emissions are likely to grow considerably, but less than the 30 per cent suggested in the " with measures " projection in the communication, owing to continued imports of electricity and lower economic growth. | UN | ومن المرجح أن الانبعاثات ستزداد زيادة كبيرة، ولكنها ستكون أقل من نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المقترحة في إسقاط " مع اتخاذ تدابير " الوارد في البلاغ، بسبب استمرار استيراد الكهرباء والنمو الاقتصادي المنخفض. |
The “with measures” scenario captures some of the effects of energy market reforms, implemented greenhouse gas mitigation policies, and changes in consumer behaviour. | UN | ويشمل التصور القائم على أساس " مع اتخاذ تدابير " بعض اﻵثار الناتجة عن إصلاحات سوق الطاقة، والسياسات المنفذة في مجال خفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتغيرات في سلوك المستهلكين. |
Three different GDP growth scenarios are provided and these data are taken from the medium growth scenario. “with measures” projections are provided for other energy-related greenhouse gases, but the effects of policies and measures are not explicitly identified. | UN | وقُدﱢمت إسقاطات تقوم على أساس " مع اتخاذ تدابير " بشأن غازات الدفيئة اﻷخرى المرتبطة بالطاقة، ولكن لم تُحدد بوضوح آثار السياسات والتدابير. |
(b) Stabilize the carabaos population at 2.5 million, with measures to improve the quality of the herd for meat and milk production; | UN | )ب( تثبيت عدد الجاموس عند ٥,٢ مليون رأس مع اتخاذ تدابير لتحسين جودة القطيع المستخدم لإنتاج اللحوم والحليب؛ |
128.34. Incorporate economic, social and cultural rights in the Bill of Rights of 1990, while taking measures to ensure that the competent authorities review the bills, regulations and policies so that these are compatible with the provisions of ICESCR (Uruguay); 128.35. | UN | 128-34- إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في قانون شرعة الحقوق لعام 1990، مع اتخاذ تدابير لضمان مراجعة السلطات المعنية مشاريع القوانين واللوائح والسياسات بحيث تكون متوافقة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أوروغواي)؛ |
In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries | UN | :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها |