ويكيبيديا

    "مع اشتراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the participation
        
    • with the involvement
        
    In between the ministerial sessions, discussions between the two sides have continued at the Permanent Representative level with the participation of the representative of the Secretary-General. UN وما بين الاجتماعات الوزارية، استمرت المناقشات بين الجانبين على مستوى الممثلين الدائمين مع اشتراك ممثل اﻷمين العام.
    Finally, the working group’s deliberations should be subject to a system of co-chairmanship with the participation of the countries of the North and South, in order to emphasize the shared responsibility for the process. UN وأخيرا، ينبغي أن تخضع مداولات الفريق العامل إلى نظام المشاركة في الرئاسة مع اشتراك بلدان الشمال والجنوب، للتأكيد على تقاسم المسؤولية عن هذه العملية.
    The European Union is delighted to note that preparations for the Year are proceeding apace, with the participation of the elderly in particular in the development and implementation of activities at the national and local levels. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن يشير إلى أن اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة تمضي قدما، مع اشتراك المسنين بصورة خاصة في تطوير وتنفيذ اﻷنشطة على المستويين الوطني والمحلي.
    With the growing globalization of the economy and the internationalism of illegal activities, international cooperation among Governments, with the involvement of international organizations, the private sector and civil society, has become essential to fight corruption. UN ٣٦- ومع تزايد العولمة في الاقتصاد والطابع الدولي لﻷنشطة غير المشروعة، فان التعاون الدولي فيما بين الحكومات مع اشتراك المنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني قد أصبح أمرا أساسيا لمكافحة الفساد.
    Commenting on the document, the Board addressed the role of UNDAF, the importance of a comprehensive approach with the involvement of all actors, and creation of flexible mechanisms for crisis countries. UN وتصدى المجلس التنفيذي، في تعليقه على الوثيقة، لدور إطار المساعدة اﻹنمائية، وأهمية وجود نهج شامل مع اشتراك جميع الفاعلين، وإيجاد آليات مرنة للبلدان التي تعاني من أزمات.
    It strongly supported the proposal that, during its fifty-ninth session, the Commission should hold a seminar on reservations to human rights treaties, with the participation of all the monitoring bodies of the human rights treaties. UN وهو يؤيد بقوة الاقتراح القائل بأنه ينبغي للجنة أن تعقد في دورتها الثامنة والخمسين، حلقة دراسية بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، مع اشتراك جميع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    13. The Rio Group hoped the 2006 Pacific Regional Seminar would take place at the end of November with the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories. UN 13 - وأعرب عن أمل مجموعة ريو في انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر مع اشتراك ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    30. The regional dimension of that effort should not be neglected, and therefore high-level regional meetings should be organized with the participation of governmental and intergovernmental agencies in the areas of foreign affairs and finance, central banks, trade and social development. UN ٣٠ - وأردف قائلا إنه لا ينبغي تجاهل البعد اﻹقليمي لهذا الجهد، ولهذا ينبغي تنظيم اجتماعات إقليمية رفيعة المستوى، مع اشتراك الوكالات الحكومية والحكومية الدولية في مجالات الشؤون الخارجية والموارد المالية والمصارف المركزية والتجارة والتنمية الاجتماعية.
    The round tables will be composed of those of the interested countries in the region mentioned in paragraph 1.4, with the participation of the European Union, of relevant international organizations and institutions and of countries which, with the agreement of the interested countries, wish to contribute to the project. UN وستكون الموائد المستديرة من البلدان المهتمة بذلك في المنطقة المذكورة في الفقرة ١-٤، مع اشتراك الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة ومن البلدان التي تود أن تسهم، بموافقة البلدان المهتمة باﻷمر، في هذا المشروع.
    20. UNCTAD should develop and deliver training materials and disseminate information on best practices in the field of electronic commerce and international transport services for developing countries, with the participation of private operators from developed countries. UN 20- ينبغي للأونكتاد أن يعمل على تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي لصالح البلدان النامية، مع اشتراك مشغِّلين من القطاع الخاص من البلدان النامية في ذلك.
    Joint meeting of the executive boards of UNDP/UNFPA and UNICEF, with the participation of WFP UN الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مع اشتراك برنامج الأغذية العالمي
    Joint meeting of the executive boards of UNDP/UNFPA and UNICEF, with the participation of WFP UN - الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مع اشتراك برنامج الأغذية العالمي
    " 7. Recommends that the First Committee hold more informal consultations, both before and during Committee meetings, with the participation of all interested Member States for furthering discussions on draft resolutions already submitted or yet to be submitted to the Committee; UN " 7 - توصي بأن تعقد اللجنة الأولى مزيدا من المشاورات غير الرسمية، قبل عقد اجتماعات اللجنة وأثناءها، مع اشتراك جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر فيها من أجل موالاة مناقشة مشاريع القرارات التي قدمت فعلا أو التي لم تقدم بعد إلى اللجنة؛
    The holding of the first regional and communal elections in 2006 revitalized the political landscape in Djibouti with the participation of many independent parties from civil society, some of whom, such as the " citizen " list of candidates, who won the elections in Boul'aos, the largest commune in the capital, were very successful. UN وقد أتاح تنظيم الانتخابات الإقليمية والمحلية الأولى في عام 2006 بعث الحيوية في المشهد السياسي الجيبوتي مع اشتراك العديد من الأحزاب المستقلة الناشئة عن المجتمع المدني التي شهد بعضها، مثل قائمة " مواطن " ، نجاحاً حقيقياً بالفوز بالانتخابات في أكبر بلدية في العاصمة - بولاوس.
    Establishing a group of experts for sectoral technology cooperation with the participation of public- and private-sector experts (Japan MISC.5/Add.2); UN (ج) تشكيل فريق من الخبراء للتعاون في تكنولوجيا القطاعية مع اشتراك خبراء من القطاعين العام والخاص (اليابان، Misc.5/Add.2)؛
    (l) Establishing or strengthening institutional and legal frameworks permitting application of the Convention and aimed, inter alia, at decentralizing administrative structures and functions relating to desertification and drought, with the participation of affected communities and society in general. UN )ل( إقامة أو تعزيز أُطر مؤسسية وقانونية تمكﱢن من تطبيق الاتفاقية وتهدف، في جملة أمور، إلى اضفاء طابع لا مركزي على الهياكل والوظائف الادارية المتعلقة بالتصحر والجفاف، مع اشتراك المجتمعات المحلية المتأثرة والمجتمع بصفة عامة.
    That will be easier with the involvement of all those concerned. UN سيكون ذلك أسهل مع اشتراك كل المعنيين.
    DSS allowed field offices to take initiatives to support intensified donor involvement in participatory and community development programmes with the involvement of NGOs. UN وأتاحت خدمات الدعم اﻹنمائي اتخاذ المكاتب الميدانية لمبادرات لدعم اشتراك المانحين بصورة مكثفة في برامج التنمية القائمة على المشاركة والمجتمعية مع اشتراك المنظمات غير الحكومية .
    :: The emphasis that substance should be led from the ground, with the national Government in the lead, and an inclusive process from the start with the involvement of other key national and international stakeholders; UN :: التأكيد على أن الأمر ينبغي أن تمـارس قيادته من الميـدان، بحيث تكون الحكومة الوطنية في المقدمة، وينبغـي أن تكون عملية شاملة من البداية مع اشتراك الجهات الرئيسية الأخرى من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين؛
    76. One observer delegation, in supporting the decision adopted by the Executive Board on the item, expressed its view that all initiatives taken with respect to the RFA should be made with increased coordination both at the country and headquarters levels, with the involvement of the resident coordinators concerned. UN ٧٦ - وأعرب وفد مراقب عن تأييده للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي حول هذا الموضوع، وقال إن من رأيه أن جميع المبادرات المتخذة بالنسبة لاحتياطي اﻹيواء الميداني يجب أن تتم بالتنسيق الوثيق سواء على المستوى القطري أو على مستوى المقر، مع اشتراك المنسق المقيم.
    The risks, damaging situations or populations at a disadvantage identified by epidemiological information are thus shared between the various levels, generating a response organized in the community with the involvement of the people to modify and resolve the situations identified as damaging or posing a risk. UN وهكذا، تحدث المشاركة في المخاطر، أو في تحمل وزر حالات الضرر أو السكان المحرومين الذين يتم التعرف عليهم عن طريق المعلومات الوبائية، وهي مشاركة تقع على شتى المستويات، وتولد استجابة منظمة في المجتمع مع اشتراك اﻷفراد لتغيير أو تسوية اﻷوضاع التي يتحدد أنها أوضاع تجرّ اﻷضرار أو تشكل مخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد