ويكيبيديا

    "مع الآراء التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the views
        
    • with views
        
    • with the opinions
        
    • with the sentiments
        
    • to the views
        
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Inspectors fully agree with the views expressed by OIOS. UN ويتفق المفتشان تماماً مع الآراء التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the views expressed by the representatives of Cuba and the Russian Federation on this matter. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع.
    I condemn this outrageous escalation of violence in the strongest possible terms, and fully concur with the views expressed by the Joint Special Envoy. UN وإني أدين بأشد العبارات لهجة هذا التصعيد الشائن للعنف، وأتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها المبعوث الخاص المشترك.
    Regarding social-sector financing for the developing countries, Colombia agrees with the views expressed recently in the Second Committee by a professor at the University of Toronto, Gerald Helleiner. UN وفيما يتعلق بتمويل القطاع الاجتماعي للبلدان النامية، تتفق كولومبيا مع الآراء التي أعرب عنها مؤخرا في اللجنة الثانية أستاذ في جامعة تورنتو، هو جيرالد هلاينر.
    In meetings with parliamentarians representing a broad spectrum of political parties, my Personal Envoy encountered full agreement with the views that the President had expressed. UN وفي اجتماعات مع برلمانيين يمثلون نطاقا واسعا من الأحزاب السياسية، وجد مبعوثي الشخصي أنهم يتفقون تماما مع الآراء التي أعرب عنها الرئيس.
    The qualitative feedback from the survey was consistent with the views expressed by Parties and synthesized above. UN 27- وتتفق التغذية المرتدة النوعية للدراسة الإحصائية مع الآراء التي أعربت عنها الأطراف والتي وردت مولفة أعلاه.
    We also wish to state our agreement with the views expressed yesterday by the Permanent Representative of Mexico on behalf of the facilitators on international environmental governance with regard to the pending tasks for the United Nations system in this field. UN ونود أيضا أن نعلن عن اتفاقنا مع الآراء التي أعرب عنها أمس الممثل الدائم للمكسيك باسم الوسطاء المعنيين بالإدارة البيئية فيما يتعلق بمهام منظومة الأمم المتحدة غير المنجزة في هذا المجال.
    Ms. EVATT concurred with the views expressed by Ms. Chanet and Mr. Klein. UN 57- السيدة إيفات اتفقت مع الآراء التي أعربت عنها السيدة شانيه والسيد كلاين.
    We fully agree with the views expressed by both the Secretary-General and the majority of delegations regarding the urgent need for comprehensive reform of the United Nations system, including that of the Security Council. UN إننا نتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها الأمين العام وأغلبية الوفود على حد سواء، فيما يتعلق بالضرورة الملحة لإجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    The above views of the Legal Counsel are in consonance with the views expressed by the INCB through my letters of 31 July and 6 December 2002 and 16 January 2003. UN والآراء السابقة التي أفصح عنها المستشار القانوني تنسجم مع الآراء التي أعربت عنها الهيئة من خلال رسائلي المؤرخة 31 تموز/يوليه و6 كانون الأول/ديسمبر 2002 و16 كانون الثاني/يناير 2003.
    Several other States had expressed support for an instrument provided that it was not binding, a position that was consistent with the views expressed by many experts during the preliminary discussion. UN وأعربت دول أخرى عديدة عن تأييدها لوضع صك شريطة ألا يكون ملزما، وهو موقف متناسق مع الآراء التي أبداها كثير من الخبراء أثناء المناقشة الأولية.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    But considering what has been said, I would like to express my agreement with the views that have been expressed by the ambassadors of Algeria and Brazil with regard to this high-level meeting. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل، أود أن أعرب عن اتفاقي مع الآراء التي أعرب عنها سفيرا الجزائر والبرازيل فيما يتعلق بهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    This would not only support the differing organizational needs but would also concur with the views expressed by FICSA members at field duty stations. UN وهذا لن يدعم احتياجات المنظمات المختلفة فحسب بل يتفق أيضا مع الآراء التي أعرض عنها أعضاء الاتحاد في مراكز العمل الميدانية.
    The creation of the Peacebuilding Commission will be in consonance with the views expressed by my country's President five years ago when, from this rostrum at the Millennium Summit, he spoke about the imperative of adaptation by the United Nations. UN إن إنشاء لجنة بناء السلام سيكون متسقا مع الآراء التي عبّر عنها رئيس بلدي قبل خمس سنوات عندما تكلم، من هذا المنبر في القمة الألفية، عن ضرورة تكيّف الأمم المتحدة.
    Parties may wish to read this document in conjunction with views submitted by Parties contained in document FCCC/SBSTA/2002/MISC.9. UN وقد تود الأطراف أن تقرأ هذه الوثيقة جنباً إلى جنب مع الآراء التي قدمها الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.9.
    He agreed with the opinions expressed by the delegations of Mexico and India and requested clarification of the meaning of the expression " the fundamental causes of illicit trade " appearing in paragraph 75 (d) of the Chairperson's summary. UN وقال إنه متفق مع الآراء التي أعرب عنها كل من وفدي المكسيك والهند وطلب توضيح معنى عبارة " الأسباب الجذرية للاتجار غير المشروع " الواردة في الفقرة 75 (د) من موجز الرئيسة.
    Representatives agreed with the sentiments expressed in the draft decision but felt that it did not need to be adopted as a decision and should simply be reflected in the text of the report of the Meeting. UN وأعرب ممثلون عن اتفاقهم مع الآراء التي أبديت في مشروع المقرر، وإن كان يساوره الشعور بأنه لا ينبغي اعتماده كمقرر بل ينبغي أن ينعكس ببساطه في نص تقرير الاجتماع.
    In doing so the proposal seeks to respond to the views expressed by Governments during the consultative process and the advice provided to the Executive Director on his proposal. UN وبهذه الطريقة يرمي المقترح إلى التجاوب مع الآراء التي أعربت عنها الحكومات أثناء العملية التشاورية ومع المشورات الأخرى التي قُدمت إلى المدير التنفيذي بشأن مُقترحِه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد