ويكيبيديا

    "مع الأزمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with crises
        
    • to crises
        
    • with the crises
        
    • with crisis
        
    • with a crisis
        
    • to crisis
        
    • Ties Crisis
        
    • and crises
        
    Such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. UN ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب.
    We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    They support the delivery of essential services and strengthen physical and institutional infrastructures and capacities to deal with crises. UN فهم يقومون بدعم عمليات توصيل الخدمات الأساسية وتعزيز البنية الأساسية المادية والمؤسسية والقدرات اللازمة للتعامل مع الأزمات.
    The time for moving towards fundamental improvements in the way the United Nations responds to crises is now. UN لقد حان الوقت للتحرك صوب إجراء تحسينات أساسية فـي طريقة تعامل اﻷمم المتحدة مع اﻷزمات.
    The reliance of UNRWA on this short-term method of dealing with the crises has highlighted the growing vulnerability of the Agency to exogenous shocks, and weakens its ability to respond to crisis. UN وقد أبرز اعتماد الأونروا على هذا الأسلوب القصير الأجل في التعامل مع الأزمات تزايد حساسية الوكالة للصدمات الخارجية، وهو يضعف قدرتها على التصدّي للأزمات.
    As the Peacebuilding Commission has emphasized, unless conflict-affected communities can develop their own abilities to cope with crisis and change, international assistance will not succeed. UN وكما أكدت ذلك لجنة بناء السلام، إذا لم تتمكن المجتمعات المتضررة من النزاعات من تنمية قدراتها على التعامل مع الأزمات والتغيير، لن تنجح مساعي المساعدات الدولية.
    A significant portion of the work is dealing with a crisis or other emergency situations and mandated requirements that involve more than one regional desk. UN ويتعامل جزء كبير من العمل مع الأزمات أو غيرها من حالات الطوارئ والمتطلبات الواردة في الولايات الصادرة والتي تشمل أكثر من مكتب إقليمي واحد.
    The role of the Bretton Woods institutions in dealing with crises originating in developed countries is not clear. UN ودور مؤسسات بريتون وودز في التعامل مع الأزمات الناشئة في البلدان المتقدمة ليس واضحا.
    The Security Council must be fully empowered to deal with crises and threats to peace. UN يجب أن يمكَّن مجلس الأمن تمكينا تاما ليتعامل مع الأزمات والتهديدات التي يتعرض لها السلام.
    Research proves that these structures render women and girls more vulnerable and resource-poor than men, and less able to cope with crises or volatilities. UN وتثبت الأبحاث أن هذه الهياكل تجعل النساء والفتيات أكثر عرضة للمخاطر وأقل موارد مقارنة بالرجال، وأقل قدرة على التعامل مع الأزمات أو التقلبات.
    In the last decade, Africa has greatly enhanced its capacity to address conflict and its causes, in establishing solid mechanisms to deal with crises and in promoting economic and social development. UN وفي العقد الأخير، عززت أفريقيا تعزيزا كبيرا قدرتها على التصدي للصراع وأسبابه، وذلك بإنشاء آليات مستقرة للتعامل مع الأزمات وبتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A clear division of labour, while maintaining the prerogatives of the United Nations and its Security Council, will make it possible to increase the capacity in the international community for dealing with crises. UN ومن شأن التقسيم الواضح للعمل، مع المحافظة على امتيازات الأمم المتحدة ومجلس الأمن، أن يمكِّن من زيادة قدرة المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمات.
    3. The international community needed improved mechanisms to deal with crises. UN 3 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي في حاجة إلى آليات متطورة للتعامل مع الأزمات.
    Argentina and Turkey had a number of features in common with crises in other emerging-market countries that used exchange-rate stabilization as the basis for adjustment programmes to combat inflation. UN وقد كان للأزمة في الأرجنتين وتركيا عدد من الخصائص المشتركة مع الأزمات التي عاشتها بلدان أخرى من الأسواق الناشئة التي كانت تستخدم تثبيت أسعار الصرف أساسا لبرامج التكيف الرامية إلى مكافحة التضخم.
    However, dealing with crises created staffing pressures which limited the Department's ability to focus on other critical issues, engage in longer-term planning and training, and strengthen its ties with regional organizations and United Nations system partners. UN غير أن التعامل مع الأزمات تنشأ عنه ضغوط بسبب ضيق عدد الموظفين مما يحد من قدرة الإدارة على التركيز على المسائل الحاسمة الأخرى، والشروع في التخطيط للمدى الطويل، والتدريب، وتعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    It was emphasized that actions needed to be tailored to country-specific needs, to build capacities of countries to deal with the crises, and to support national responses through social protection measures. UN وجرى التأكيد على ضرورة أن تتواءم الإجراءات مع احتياجات كل بلد على حدة، وذلك لبناء قدرات البلدان اللازمة للتعامل مع الأزمات ودعم الاستجابات الوطنية من خلال تدابير الحماية الاجتماعية.
    Changes reflected the need to better evaluate candidates for the increasingly complex role of United Nations resident coordinators in leading United Nations reform processes at the country office level and dealing with crisis and post-conflict situations. UN وقد راعت هذه التغييرات الحاجة إلى تقييم أفضل للمرشحين للدور المتزايد التعقيد الذي يقوم به المنسقون المقيمون في قيادة عمليات إصلاح الأمم المتحدة على مستوى المكاتب القطرية وفي التعامل مع الأزمات ومع الأوضاع في مرحلة ما بعد الصراع.
    A comprehensive understanding is needed of the manner in which sufficient international liquidity might be deployed expeditiously to deal with a crisis that threatened to affect the world economy as a whole. UN ومن الضروري أن يكون هناك فهم شامل للطريقة التي يمكن بها على وجه السرعة توزيع قدر كاف من السيولة الدولية من أجل التعامل مع الأزمات التي تهدد بالتأثير على الاقتصاد العالمي برمته.
    No, he was also at Children's Hospital and Metro Ties Crisis Center. Open Subtitles لا، تطوع أيضا في مستشفى الأطفال ومركز التعامل مع الأزمات
    Supporting and assisting developing countries in establishing early-warning mechanisms and crises management; also improving capabilities of those dealing with crises and terrorist acts. UN 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد