ويكيبيديا

    "مع الأطراف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the parties
        
    • with Parties from
        
    • with Parties in
        
    A confidential working meeting (reunion de trabajo) with the parties may be held in order to achieve a friendly settlement of the complaint. UN ويجوز عقد اجتماع عمل سري مع الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية ودية للشكوى.
    Consultations with the parties are ongoing to determine the way forward, including a forthcoming meeting between the Special Envoys and Khalil Ibrahim: security constraints had impeded the convening of such a meeting in recent months. UN والمشاورات جارية مع الأطراف من أجل تحديد سبل المضي قدما، بما في ذلك عقد اجتماع مقبل بين المبعوثين الخاصين وخليل إبراهيم، حيث منعت المعوقات الأمنية انعقاد هذا الاجتماع خلال الأشهر الأخيرة.
    ICRC continued to work with the parties in accounting for persons still missing in relation to the conflict UN كما واصلت عملها مع الأطراف من أجل معرفة مصير من لا يزال مفقودا من الأشخاص بسبب الصراع.
    EDM placed high priority on keeping in close contact with Parties from all regions, as well as with the Host Government of the secretariat. UN 34- وأولى برنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري أولوية عالية للبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف من جميع المناطق ومع الحكومة المضيفة للأمانة.
    The Government of Mexico has since undertaken informal consultations with Parties in order to facilitate progress at the Cancun conference. UN وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون.
    It would also pave the way for me to work with the parties towards convening a final, international conference. UN وسيمهد ذلك أيضاً الطريق لعملي مع الأطراف من أجل الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي نهائي.
    Both the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force remained in close contact with the parties in order to restore calm. UN وقد ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على اتصال وثيق مع الأطراف من أجل استعادة الهدوء.
    The mission agreed to work with the parties to restructure the Ceasefire Commission and, to this end, will convene the Joint Commission as an urgent priority. UN ووافقت العملية المختلطة على العمل مع الأطراف من أجل إعادة هيكلة لجنة وقف إطلاق النار، وستدعو، لهذا الغرض، إلى عقد اللجنة المشتركة كأولوية ملحة.
    However, 4 political briefings were provided to ICRC. ICRC continued to work with the parties in accounting for persons still missing in relation to the conflict UN إلا أن أربع إحاطات سياسية قُدمت إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية التي واصلت عملها مع الأطراف من أجل معرفة مصير من لا يزال مفقودا من الأشخاص بسبب الصراع.
    It was critical for the international community, in particular the Quartet, to work closely with the parties so that the peoples of Palestine and Israel might live in peace, side by side, within recognized and secure borders, thus realizing the right to self-determination of the Palestinian people. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي، وخصوصاً لجنة الأربعة، أن يعمل عن كثب مع الأطراف من أجل أن يعيش شعب فلسطين وإسرائيل في سلام، وجنباً إلى جنب، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، ومن ثم تحقيق الحق في تقرير المصير بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    I call on Member States with influence over the parties to engage actively in support of Joint Chief Mediator Bassolé's efforts to work with the parties towards a negotiated political solution. UN وإنني أهيب بالدول الأعضاء التي لها تأثير على الأطراف أن تقوم بدور نشط في دعم جهود كبير الوسطاء المشترك باسولي للعمل مع الأطراف من أجل التوصل إلى حل سياسي متفاوض عليه.
    37. MONUC has also been working with the parties to secure the withdrawal of Ugandan troops and equipment from Bafwasende. UN 37 - وعملت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا مع الأطراف من أجل ضمان انسحاب القوات والمعدات الأوغندية من منطقة بافواسيندي.
    It is in this spirit that my country has hosted your Personal Envoy, Mr. Christopher Ross, during his three visits to the region since April 2013 to launch a new approach based on discreet and confidential contacts with the parties in order to establish conditions conducive to the resumption of negotiations. UN ومن هذا المنطلق، استضاف بلدي مبعوثكم الشخصي، السيد كريستوفر روس، خلال الزيارات الثلاث التي قام بها إلى المنطقة منذ نيسان/أبريل 2013، وذلك سعيا لبدء نهج جديد قائم على إجراء اتصالات منفصلة وسرية مع الأطراف من أجل تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات.
    In the Syrian Arab Republic, where the multiplicity of armed groups in some areas of the country has further complicated humanitarian access as well as the overall protection of children, the Special Representative continued to engage in dialogue with the parties to end grave violations. UN 46- وفي الجمهورية العربية السورية، حيث أدى تعدد الجماعات المسلحة في بعض مناطق البلد إلى زيادة تعقد سُبُل إيصال المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية للأطفال عموماً، واصلت الممثلة الخاصة حوارها مع الأطراف من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة.
    46. In the Syrian Arab Republic, where the multiplicity of armed groups in some areas of the country has further complicated humanitarian access as well as the overall protection of children, the Special Representative continued to engage in dialogue with the parties to end grave violations. UN 46 - وفي الجمهورية العربية السورية، حيث يزيد تعدد الجماعات المسلحة في بعض المناطق من البلاد من تعقيد إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية ومن توفير الحماية للأطفال عموما، واصلت الممثلة الخاصة التحاور مع الأطراف من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة.
    10. In view of the domestic security situation in the Syrian Arab Republic, the Force enhanced its liaison efforts with the parties in order to help maintain stability in the areas of limitation and separation. UN 10 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الداخلية في الجمهورية العربية السورية عززت القوة جهود الاتصال التي تقوم بها مع الأطراف من أجل المساعدة على المحافظة على الاستقرار في المنطقة الفاصلة بين القوات ومنطقة تحديد الأسلحة.
    (c) Commending its efforts in the follow-up to Security Council resolution 1612 (2005) and to the conclusions of the Working Group, as well as its dialogue with the parties, to prevent and address violations against children; UN (ج) يشيد فيها بالجهود التي تبذلها متابعة منها لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) ولاستنتاجات الفريق العامل، وكذا بالحوار الذي تجريه مع الأطراف من أجل منع ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال والتصدي لها؛
    In external relations, EDM placed high priority on keeping in close contact with Parties from all regions, as well as with the Host Government of the secretariat. UN 30- وفي مجال العلاقات الخارجية، أعطت الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري أولوية قصوى لاستمرار الاتصالات الوثيقة مع الأطراف من جميع المناطق ومع الحكومة المضيفة للأمانة.
    In external relations, EDM placed high priority on keeping close contacts with Parties from all regions, as well as with the Host Government of the secretariat. UN 30- وفي مجال العلاقات الخارجية، أعطت الإدارة التنفيذية والنظام الإداري أولوية قصوى للإبقاء على اتصالات وثيقة مع الأطراف من جميع المناطق ومع الحكومة المضيفة للأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد