It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. | UN | وحثّت المنظمة الدانمرك على تحقيق الأهداف المتعلقة بإعادة التأهيل وبالعدالة التصالحية في التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
Germany reported that it had been organizing various advanced training events for the relevant professional groups dealing with children in conflict with the law, and the victims and witnesses of crime. | UN | وأبلغت ألمانيا عن قيامها بتنظيم مختلف الأنشطة التدريبية المتقدمة لصالح المجموعات المهنية ذات الصلة التي تتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون وضحايا الجريمة والشهود عليها. |
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. | UN | وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال. |
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. | UN | وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال. |
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. | UN | وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال. |
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. | UN | وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال. |
If any registration takes place of this event, access to that information should be given exclusively and for a limited period of time, e.g. for a maximum of one year, to the competent authorities authorized to deal with children in conflict with the law. | UN | وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال. |
:: Organization of training for 1,400 Haitian National Police cadets and 500 in-service Haitian National Police officers in the commissariats in Port-au-Prince on children's rights and juvenile justice, and on procedures to deal with children in conflict with the law and child victims of sexual violence | UN | :: تنظيم تدريب لـ 1400 من طلاب الشرطة الوطنية الهايتية و 500 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية الموجودين بالخدمة في المراكز في بور - أو - برنس بشأن حقوق الطفل وقضاء الأحداث وبشأن إجراءات التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون والأطفال من ضحايا العنف الجنسي |
The Committee is concerned at the lack of implementation of the existing provisions due to various factual constraints and the lack of an effective juvenile justice system of specialized prosecutors, judges and social workers to deal with children in conflict with the law. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تنفيذ الأحكام السارية بسبب شتى القيود الواقعية وعدم وجود نظام فعال لقضاء الأحداث يتكون من متخصصين من أعضاء النيابة العامة والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
(ii) The need to train police officers, prosecutors, judges, probation officers and others involved in the process of dealing with children in conflict with the law, in order to, inter alia, make sure that these children are interrogated by trained police officers who notify parents immediately about their child's arrest and who encourage the presence of legal assistance for the child; | UN | ضرورة تدريب ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة ومراقبي السلوك وغيرهم ممّن يتعاملون مع الأطفال المخالفين للقانون، وذلك من أجل ضمان أمور منها استجواب هؤلاء الأطفال من قبل ضباط شرطة مدربين يبلغون الوالدين فوراً باعتقال طفلهم ويسهلون وقوف محام إلى جانب الطفل؛ |
The need to train police officers, prosecutors, judges and others involved in the process of dealing with children in conflict with the law, in order to, inter alia, make sure that these children are interrogated by trained police officers who notify parents immediately about their child's arrest and who encourage the presence of legal assistance for the child; | UN | `2` ضرورة تدريب ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة وغيرهم ممّن يعملون مع الأطفال المخالفين للقانون، لضمان، جملة أمور من بينها، استجواب هؤلاء الأطفال من قبل ضباط شرطة مدربين يخبرون الوالدين فوراً باعتقال الطفل ويشجعون وجود مساعدة قانونية لصالح الطفل؛ |
In addition, ad hoc working group meetings were held, including on ethical guidelines for professionals working with children in conflict with the law, the Children's Act and diversion guidelines | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات الأفرقة العاملة المخصصة، بما في ذلك اجتماعات بشأن التوجيهات الأخلاقية للمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المخالفين للقانون؛ وبشأن قانون الطفل؛ وبشأن التوجيهات المتعلقة بإعادة تأهيل الأحداث |
The organization provided training to governmental and non-governmental professionals working with children in conflict with the law, in particular with those deprived of liberty. | UN | 57- وقدَّمت المنظمة التدريب لمهنيين حكوميين وغير حكوميين يعملون مع الأطفال المخالفين للقانون، وخصوصا مع أولئك المحرومين من حريتهم. |
(a) The majority of judges working on the administration of juvenile justice have not been provided with the necessary training for dealing with children in conflict with the law; | UN | (أ) افتقار غالبية القضاة العاملين في إدارة شؤون قضاء الأحداث إلى التدريب اللازم للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون؛ |
In 2008, CRC was concerned at the lack of an effective juvenile justice system of specialized prosecutors, judges and social workers to deal with children in conflict with the law, and recommended that Serbia continue and strengthen its efforts to ensure the full implementation of juvenile justice standards. | UN | 23- وفي عام 2008، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود نظام فعال لقضاء الأحداث يتكون من متخصصين من المدعين العامين، والقضاة، والأخصائيين الاجتماعيين، للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون، وأوصت صربيا بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل ضمان التنفيذ الكامل لمعايير قضاء الأحداث(). |
(b) Develop and implement alternative measures such as diversion and restorative justice in order to strengthen the possibilities of dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings; | UN | (ب) وضع وتنفيذ تدابير بديلة مثل بدائل الإجراءات القضائية والعدالة الإصلاحية بغية تعزيز إمكانيات التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛ |
However, it is also clear that many States parties still have a long way to go in achieving full compliance with CRC, e.g. in the areas of procedural rights, the development and implementation of measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and the use of deprivation of liberty only as a measure of last resort. | UN | غير أنه من الواضح أيضاً أن المشوار لا يزال طويلاً أمام العديد من الدول الأطراف لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، كما هو الشأن على سبيل المثال في مجالات الحقوق الإجرائية، ووضع وتنفيذ تدابير للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا إذا كان ذلك تدبيراً يتخذ كملاذ أخير. |
27. It is left to the discretion of States parties to decide on the exact nature and content of the measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and to take the necessary legislative and other measures for their implementation. | UN | 27- ويُترك للدول الأطراف أمر البت في الطبيعة والمضمون الحقيقيين لتدابير التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة وغيرها من أجل تنفيذها. |
At the same time, the juvenile justice system should provide for ample opportunities to deal with children in conflict with the law by using social and/or educational measures, and to strictly limit the use of deprivation of liberty, and in particular pretrial detention, as a measure of last resort. | UN | وفي الآن ذاته، ينبغي لنظام قضاء الأحداث أن يتيح فرصاً شتى للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون باللجوء إلى تدابير اجتماعية و/أو تعليمية وتقييد استعمال الحرمان من الحرية تقييداً صارمـاً، لا سيما الاحتجاز قبل المحاكمة، بحيث لا يتم إلا كملجأ أخير. |
Other appropriate assistance is possible (e.g. social worker), but that person must have sufficient knowledge and understanding of the various legal aspects of the process of juvenile justice and must be trained to work with children in conflict with the law. | UN | ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً للعمل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
UNODC is currently chair of the inter-agency coordination panel on juvenile justice, which launched a toolkit on best practices in responding to children in conflict with the law, and also contributed to the development of United Nations guidelines on support for child victims and witnesses of crime. | UN | ويترأس المكتب حاليا فريق التنسيق المشترك بين الوكالات والمعني بقضاء الأحداث، الذي أصدر عُدّة بشأن أفضل الممارسات في التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون؛ وأسهم المكتب أيضا في وضع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن تقديم الدعم إلى الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |