QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference to COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة |
Reiterate our commitment to the 1992 Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the 2010 Millennium Declaration, with particular reference to sustainable development, poverty eradication, peace and security, human rights and democracy; | UN | نكرر التزامنا بإعلان ريو لعام 1992، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية لعام 2010، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والديمقراطية؛ |
The need for open and easy access of observers to the Plenary, with particular reference to the inclusion of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities, was highlighted. | UN | وشُدّد على ضرورة فسح وتيسير المجال أمام المراقبين للمشاركة في الاجتماع العام، مع الإشارة بصفة خاصة إلى إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
New geography of international economic relations, with special reference to South - South cooperation | UN | الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب |
In this report, the Special Rapporteur devotes a chapter to the right to health, with special reference to Gaza. | UN | وفي هذا التقرير، سيكرس المقرر الخاص فصلا للحق في الصحة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى غزة. |
The present report presents the concepts of implementing and monitoring human rights with specific reference to economic, social and cultural rights. | UN | يعرض هذا التقرير مفهومي إنفاذ حقوق الإنسان ورصدها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
His delegation again stressed that the rule of law and development should be seen as interrelated, with particular reference to the post-2015 development agenda. | UN | وقال إن وفد بلده يشدد مجددا على أنه ينبغي التعامل مع سيادة القانون والتنمية باعتبارهما عنصرين مترابطين، مع الإشارة بصفة خاصة إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
(iii) Consider the steps and other actions that could be taken to promote disarmament and non-proliferation education, with particular reference to the Treaty; and | UN | ' 3` النظر في إمكانية اتخاذ خطوات وإجراءات أخرى تُعزز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المعاهدة؛ |
Guideline No. 112 of the policy document calls for the promotion of multilateral collaboration, with particular reference to the United Nations system. | UN | ويدعو المبدأ التوجيهي رقم 112 من وثيقة السياسة العامة إلى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، مع الإشارة بصفة خاصة إلى منظومة الأمم المتحدة. |
A call for justice, recognition and appreciation of indigenous peoples with particular reference to the vision, incisive criticism and contribution of the indigenous woman to society as a whole | UN | دعوة لتحقيق العدالة، والاعتراف والتقدير للشعوب الأصلية مع الإشارة بصفة خاصة إلى الرؤية الثاقبة والناقدة وإسهام نساء الشعوب الأصلية في المجتمع ككل |
The Committee asked the Government to provide statistical data disaggregated by sex on the remuneration of workers in each branch of activity, with particular reference to data on export processing zones and the hotel industry. | UN | وسألت اللجنة الحكومة أن توفّر بيانات إحصائية، موزّعة حسب نوع الجنس، بشأن أجور العاملين بكل فرع من فروع النشاط، مع الإشارة بصفة خاصة إلى مناطق تجهيز الصادرات وصناعة الفندقة. |
The aim of the resolution is the eradication of all customary practises bringing pain and physical impairment to young women, with particular reference to FGM, by prohibiting said practises and punishing the perpetrators. | UN | ويهدف هذا القرار إلى استئصال جميع الممارسات العرفية التي تسبب الألم والعجز البدني للبنات، مع الإشارة بصفة خاصة إلى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وذلك عن طريق حظر هذه الممارسات ومعاقبة مرتكبيها. |
:: implementation of a national program for the supervision of health care for mother and child, with particular reference to prenatal care. | UN | :: تنفيذ البرنامج الوطني للإشراف على الرعاية الصحية المقدمة إلى الأم والطفل، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الرعاية في فترة ما قبل الولادة. |
Equal access to education and training, with particular reference to the areas of new technologies, and to the mainstreaming of gender equality through the education system. | UN | :: المساواة في فرص التعليم والتدريب، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المجالات ذات التكنولوجيات الحديثة ودمج المساواة بين الجنسين في نظام التعليم؛ |
:: coordinating judicial police investigations at the national level, with particular reference to searching for and capturing dangerous fugitives and Mafia criminal organisations; | UN | :: تنسيق تحقيقات الشرطة القضائية على الصعيد الوطني، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التماس واعتقال الهاربين الخطرين ومنظمات المافيا الإجرامية؛ |
It will also try to quantify the attrition rate at each stage from reporting a case to the case outcome and to suggest how the processing of cases might be improved with particular reference to Garda practice. | UN | وسيحاول مشروع البحث أن يحدد مقدار معدلات العقوبات في كل مرحلة من الإبلاغ عن الحالة إلى نتيجتها، وأن يقترح طرق تحسين سير القضايا مع الإشارة بصفة خاصة إلى ممارسات الشرطة. |
That entailed, first and foremost, a halt to proliferation, with particular reference to the Democratic People's Republic of Korea and Iran. | UN | وهذا يشمل، أولاً وقبل كل شيء، وقف انتشار الأسلحة النووية مع الإشارة بصفة خاصة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وإيران. |
This note analyses some key aspects of market access, market entry and competitiveness with special reference to developing countries and the least developed countries (LDCs). | UN | تتناول هذه المذكرة بالتحليل بعض الجوانب الرئيسية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Participants presented analyses of school curricula and textbooks with a view to their dominant content - with special reference to tolerance and equality. | UN | وقدم المشاركون تحليلات عن المناهج الدراسية والكتب المدرسية وركزوا فيها على محتوياتها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى موضوع التسامح والمساواة. |
She had represented the work that is being done in the South Asia Region on gender based violence with special reference to the work that is being done in Nepal and Bangladesh. | UN | وقد أعطت المشاركين فكرة عن العمل الجاري في المنطقة المذكورة بشأن العنف الجنساني، مع الإشارة بصفة خاصة إلى العمل الجاري في نيبال وبنغلاديش. |
New Zealand noted, with specific reference to Goal 8, that 54 per cent of its development assistance integrated gender perspectives. | UN | وذكرت نيوزيلندا، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الهدف 8، أن المنظورات الجنسانية مدمجة في 54 في المائة من مساعدتها الرسمية. |
(d) Urge the Economic and Social Council and especially its functional commissions to intensify efforts to integrate gender perspectives into their work, noting in particular the lack of progress by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs; | UN | (د) تحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما اللجان الفنية التابعة له، على تكثيف الجهود الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في جميع أعماله وسائر أعمال هذه اللجان، مع الإشارة بصفة خاصة إلى عدم إحراز تقدم من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات؛ |
67. Finally, we draw your attention to the fact that the Office of the High Commissioner for Human Rights, in cooperation with the International Commission of Jurists, is organizing a workshop on the justiciability of economic, social and cultural rights, with a particular reference to the draft optional protocol to the Covenant, to be held on 5 and 6 February 2001 in Geneva. | UN | 67- وفي الختام، نسترعي انتباهكم إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنظم، بالتعاون مع لجنة الحقوقيين الدولية حلقة عمل بشأن أهلية القضاء للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستعقد الحلقة في 5 و6 شباط/فبراير 2001 في جنيف. |