ويكيبيديا

    "مع الإفلات من العقاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with impunity
        
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN والسماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    All nations must recognize that the nuclear non proliferation regime is undermined if violators are allowed to act with impunity. UN وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب.
    They are part of a pattern of conflict-related crimes that have been carried out with impunity over many years. UN إنها جزء من نمط جرائم متعلقة بالصراع، ارتُكبت مع الإفلات من العقاب طوال سنوات عديدة.
    Tbilisi assessed that Russia would choose a moment that offered the best military and political opportunity to act with impunity. UN وقدرت تيبليسي أن روسيا ستختار لحظة تتيح أفضل فرصة عسكرية وسياسية لتنفيذ خطتها مع الإفلات من العقاب.
    There is no responsibility to protect with impunity. UN فليس هناك مسؤولية عن الحماية مع الإفلات من العقاب.
    Gang rape was unimaginable in Myanmar, and allegations that such cases were being carried out with impunity were unfounded. UN ولا يمكن تصوّر وجود اغتصاب جماعي في ميانمار والادعاءات بأن هذه الحالات تجري مع الإفلات من العقاب لا أساس لها من الصحة.
    It is for that reason that security within Afghanistan and coordinated efforts to stop terrorists from operating with impunity beyond Afghanistan's borders must be the paramount priority of our collective efforts in Afghanistan. UN ولهذا السبب لا بد للأمن داخل أفغانستان والجهود المنسقة الرامية إلى وقف الإرهابيين من العمل مع الإفلات من العقاب خارج الحدود الأفغانية من أن تنال أولوية عالية في جهودنا الجماعية في أفغانستان.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN وإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب هو أمر يدعو للقلق البالغ.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN وإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب هو أمر يدعو للقلق البالغ.
    If Israel were allowed to continue acting with impunity, it would only lead to more suffering, hardship and loss. UN ولن يؤدي السماح لإسرائيل بالتصرف مع الإفلات من العقاب إلا إلى المزيد من المعاناة والصعوبات والخسائر.
    The illusion that a first strike could be launched with impunity would be created, and the surprise factor would become far more important. UN وسيتم التوهم بإمكانية تسديد الضربة الأولى مع الإفلات من العقاب. وسيصبح عامل المباغتة عاملاً أهم من ذلك بكثير.
    In Rwanda, brutal forms of violence such as gang rape were perpetrated with impunity. UN وفي رواندا، ارتُكبت أشكال وحشية من العنف مثل الاغتصاب الجماعي، مع الإفلات من العقاب.
    This reinforces the sense that criminals can operate with impunity. UN وهذا يعزز الشعور بأن المجرمين يستطيعون ممارسة نشاطهم مع الإفلات من العقاب.
    National peace and reconciliation are incompatible with impunity. UN إن السلام والمصالحة الوطنيين لا يتواءمان مع الإفلات من العقاب.
    Those who violate those rights must know that they cannot expect to do so with impunity. UN ويجب أن يعلم الذين ينتهكون تلك الحقوق أنه لا يمكنهم أن يتوقعوا فعل ذلك مع الإفلات من العقاب.
    Too often, public authorities are remiss in fulfilling their duties in this respect, allowing torture to continue to occur with impunity. UN وكثيراً ما تقصِّر السلطات في الوفاء بواجباتها في هذا الصدد، مما يسمح بحدوث التعذيب مع الإفلات من العقاب.
    This situation provides would-be traffickers with the opportunity to transport children in and out of the country with impunity. UN ويتيح هذا الوضع للمتجرين المحتملين فرصة نقل الأطفال إلى البلد أو خارجه مع الإفلات من العقاب.
    continue to operate with impunity. UN سيواصل زعماء القراصنة وممولوهم والمفاوضون باسمهم والميسرون لأعمالهم العمل مع الإفلات من العقاب.
    The Syrian regime cannot be permitted to deploy this lethal agent of war with impunity. UN ولا يمكن السماح للنظام السوري باستخدام هذه المادة الحربية القاتلة مع الإفلات من العقاب.
    watch live, only you laugh with impunity. Open Subtitles مشاهدةبثمباشر، فقط تضحك مع الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد