ويكيبيديا

    "مع الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the needs
        
    • with needs
        
    • to the needs
        
    • to needs
        
    • with requirements
        
    • with the requirements
        
    • to suit the
        
    • to specific needs
        
    The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. UN وينبغي أن تكون تحليلات ونتائج التقييم العالمي متسقة مع الاحتياجات ومع توقيت المنتديات والعمليات البيئية الدولية.
    The scope of the needs identified in the capacity-building framework is still pertinent and in line with the needs expressed by the countries through the different assessments. UN وما زال نطاق الاحتياجات المُحددة في إطار بناء القدرات وثيق الصلة بالموضوع ويتمشى مع الاحتياجات التي أعربت عنها البلدان من خلال عمليات التقييم المختلفة.
    For a mission to be successful, it must have resources commensurate with needs on the ground and a clear and achievable mandate. UN ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق.
    As has been indicated, it is clear that there is currently a severe dearth of finance for development and that there is likely to continue to be a serious shortfall in comparison with needs. UN وكما تمت الإشارة إلى ذلك، فإنه من الواضح أن هنالك حاليا ندرة حادة في التمويل المرصود للتنمية وأنه من غير المستبعد أن يستمر وجود نقص فادح في التمويل بالمقارنة مع الاحتياجات.
    The production of these statistics will have to be aligned, both upstream and downstream, to the needs highlighted over time by the process of African integration. UN ويتعين مراعاة أن يكون إنتاج هذه الإحصاءات متناسباً كل الجوانب مع الاحتياجات المتزايدة التي تتطلبها عملية التكامل.
    The Good Humanitarian Donorship initiative recognizes the importance of allocating humanitarian funding in proportion to needs as a guiding principle. UN وتسلم مبادرة المنح الإنسانية الجيدة بأهمية تخصيص التمويل الإنساني بما يتناسب مع الاحتياجات كمبدأ توجيهي.
    The Secretariat stands ready to continue such interaction with the parties, which can help build the collaboration and set the parameters necessary for the planning and deployment of a peacekeeping operation in keeping with requirements on the ground. UN والأمانة العامة على استعداد لمواصلة مثل هذا التفاعل مع الأطراف، مما قد يساعد في إقامة التعاون ووضع البارامترات اللازمة لتخطيط عملية لحفظ السلام ونشرها، تمشيا مع الاحتياجات على أرض الواقع.
    Issuance of additional special drawing rights could be allocated for this purpose, in line with the needs of international liquidity. UN ويمكن أن يخصص لهذا الغرض إصدار لحقوق سحب خاصة إضافية، يتماشى مع الاحتياجات من السيولة الدولية.
    This has resulted in increased support for projects that are closely aligned with the needs identified in the Government's Reconstruction and Development Programme. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    In order to protect children affected by armed conflict, human, financial and technical capacities must be commensurate with the needs on the ground. UN فمن أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، يجب أن تكون القدرات البشرية والمالية والتقنية متناسبة مع الاحتياجات على أرض الواقع.
    However, the Commander-in-Chief of the Armed Forces informed the Special Rapporteur that no changes had been made in the teaching programme of the soldiers, because the present one was in accordance with the needs. UN غير أن القائد العام للقوات المسلحة أبلغ المقرر الخاص بأنه لم تطرأ أية تغييرات على البرنامج التعليمي للجنود، ﻷن البرنامج الحالي يتفق مع الاحتياجات.
    131. Under that provision, the judge has complete discretion to take a decision in line with the needs and the situation of the victims. UN 131- ويمنح هذا النص للقاضي الحرية الكاملة في اتخاذ قرار يتلاءم مع الاحتياجات ومع وضع الضحايا المعنيين.
    I have my own principality, Antoine, with needs that concern me and not you. Open Subtitles لدي اولوياتي الخاصه يا انتون مع الاحتياجات التي اهتم بها ولست تهتم انت بها
    Such an assessment must consider objective benchmarks, demonstrate flexibility, reflect the current political and security situation and be carried out progressively in line with needs on the ground. UN ولا بد أن ينظر هذا التقييم في نقاط مرجعية موضوعية وأن يُظهر المرونة ويعكس الحالة السياسية والأمنية الراهنة، وأن ينفَّذ باطراد وبوقع يتماشى مع الاحتياجات الموجودة على أرض الواقع.
    The current discrepancy in demand across regions is to an extent apparent by comparing the needs already identified in the self-assessment with needs identified in the country reports. UN ويبدو التفاوت الحالي في الطلب في مختلف الأقاليم إلى حدٍّ ما بمقارنة الاحتياجات المستبانة بالفعل في التقييم الذاتي مع الاحتياجات المستبانة في التقارير القُطرية.
    Funding for family planning and reproductive health, which has been lagging behind, must also be increased proportionately with needs in these areas. UN كما يجب زيادة التمويل المخصص لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، الذي تخلف عن التمويل المخصص لباقي المجالات، زيادة تتناسب مع الاحتياجات فيهما.
    In other words, it was not always possible to require that the assistance offered had to be proportional to the needs. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن دائماً اشتراط تناسب المساعدة المقدمة مع الاحتياجات.
    Therefore, it is necessary to continuously review this Strategy and adjust it to the needs. UN ومن ثم، فمن الضروري مراجعة هذه الاستراتيجية بصورة مستمرة وتعديلها لكي تتلاءم مع الاحتياجات.
    The United Nations peacekeeping presence needs to remain adapted to the needs on the ground. UN ووجود عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يجب أن يظل متكيفا مع الاحتياجات في الميدان.
    Respond dynamically to needs, priorities and opportunities identified by national Governments; UN `1` يتجاوب تجاوباً حياً ومرناً مع الاحتياجات والأولويات والفرص التي تحددها الحكومات الوطنية؛
    42. UNDP has embarked on the development and establishment of a system for performance measurement that will align its mission, objectives and strategies with requirements at different organizational levels for programming, finance and administration. UN ٤٢ - شرع البرنامج اﻹنمائي في وضع وإرساء نظام لقياس اﻷداء ينسق مهمته وأهدافه واستراتيجياته مع الاحتياجات في مختلف المستويات التنظيمية المتعلقة بالبرمجة، والشؤون المالية واﻹدارية.
    Despite the recommendations adopted and the appeals made, the responses were not commensurate with the requirements, and solutions are still awaited. UN وعلى الرغــم مما اتخذ من توصيات وما صــدر من نداءات لم تكن الاستجابات متناسبة مع الاحتياجات ولم تحل المسألة حتى اﻵن.
    (m) To adapt education, if necessary, in order to suit the specific needs of women, girls and teenagers; UN (م) أن تكيّف التعليم، إذا كان ذلك ضرورياً، لكي يتلاءم مع الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات والمراهقين؛
    Regional round tables provided an effective way of tailoring cooperation efforts to specific needs. UN وتمثل الموائد المستديرة الإقليمية وسيلة فعالة لمواءمة جهود التعاون مع الاحتياجات الخاصة للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد