ويكيبيديا

    "مع البالغين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with adults in
        
    • together with adults
        
    The justice system for minors requires particular attention, as minors continue to be detained together with adults in police cells and prisons. UN ويتطلب نظام قضاء الأحداث اهتماما خاصا نظرا إلى أن الأحداث ما زالوا يُحتجزون مع البالغين في زنزانات الشرطة وفي السجون.
    In addition, children continue to be imprisoned with adults in the same cells. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الأطفال يُسجنون مع البالغين في نفس الزنزانات.
    It referred to monitoring results indicating that juveniles were placed with adults in two temporary detention centres. UN وأشارت إلى نتائج الرصد التي توضّح أنه يجري احتجاز الأحداث مع البالغين في مركزين من مراكز الاحتجاز المؤقت.
    Some of the children from the group are also reportedly detained with adults in substandard conditions. UN وأفيد أيضا بأن بعض الأطفال ضمن المجموعة محتجزون مع البالغين في ظروف غير لائقة.
    73. The SPT further observed the presence of minors together with adults in the IVS in Uzgen. UN 73- كما لاحظت اللجنة وجود أحداث مع البالغين في مرفق الاحتجاز المؤقت في أوزغين.
    There continue to be reports of children being held with adults in some detention facilities and of children being detained for their alleged involvement in armed insurgent groups, particularly around Al-Mawsil. UN وتفيد تقارير بوجود أطفال محتجزين مع البالغين في بعض مرافق الاحتجاز، وتشير التقارير إلى أن الأطفال قد احتُجزوا على أساس ادعاء مشاركتهم في جماعات مسلحة متمردة، لا سيما حوالي الموصل.
    The children reported that prior to being moved to a separate detention facility, they had been held for several days, together with adults, in a large hangar whose location they were unable to identify. UN وذكر الأطفال أنهم كانوا محتجزين لعدة أيام مع البالغين في حظيرة تخزين كبيرة لم يتمكنوا من تحديد موقعها قبل نقلهم إلى مركز احتجاز منفصل.
    Juveniles are allegedly forced to do hard labour and to work in unsanitary conditions with adults in prisons, detention centres, reform-through-labour detachments or re-education-through-labour detachments. UN واُدعي أن اﻷحداث يكرهون على القيام بأعمال شاقة والعمل في شروط غير صحية مع البالغين في السجون ومراكز الاحتجاز وفي إطار التدابير الاصلاحية أو إعادة التأهيل من خلال الحاقهم بوحدات عمل.
    Furthermore, the Committee is concerned that children are detained together with adults in prisons and at reports of ill-treatment by police of children in custody. UN وعلاوةً على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء احتجاز الأطفال مع البالغين في السجون وإزاء ورود تقارير عن إساءة الشرطة معاملة الأطفال الموجودين رهن الاحتجاز.
    The State party should ensure that no person under 18 years of age is tried as an adult, and that no such person can be held together with adults in correctional facilities, whether federal, provincial or territorial. UN على الدولة الطرف أن تكفل عدم محاكمة أي شخص دون سن 18 عاماً كشخص بالغ، وعدم احتجاز ذلك الشخص مع البالغين في المرافق الإصلاحية، سواء كانت فيدرالية أو في المقاطعات أو الأقاليم.
    While noting that a special chamber dealing with affairs specifically concerning children was created in 2003 in the People's Supreme Court (tribunal populaire suprême), CRC nevertheless regretted that the project to establish juvenile courts was still not in place and that children were held together with adults in prisons. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن دائرة خاصة تُعنى بشؤون الأطفال أُنشئت في عام 2003 في المحكمة الشعبية العليا، لكنها أعربت عن أسفها لأن المشروع الرامي إلى إنشاء محاكم الأحداث لم يُنفّذ بعد ولأن الأطفال يحتجزون مع البالغين في السجون.
    (d) Children are still detained together with adults in some institutions, and conditions of detention facilities for children and reformatories are inadequate; UN (د) استمرار احتجاز الأطفال مع البالغين في بعض المؤسسات وعدم توفير ظروف عيش ملائمة في مرافق احتجاز الأطفال وفي الإصلاحيات؛
    42. In some States children are detained with adults in adult prisons, and many children are subjected to forced or coerced sexual activity with adult male inmates, as well as to physical violence. UN 42- وفي بعض الدول، يحتجز الأطفال مع البالغين في سجون البالغين، ويتعرض العديد من الأطفال لممارسة الجنس بشكل قسري أو بالإكراه مع سجناء ذكور بالغين، كما يتعرضون للعنف البدني.
    (f) Continue to be detained together with adults in police stations and detention facilities; UN (و) لا يزالون يُحتجزون مع البالغين في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز؛
    The Committee is also concerned that no new correctional facility for children in detention has been built following the closure of the Youth Rehabilitation and Treatment Centre and that some children are detained with adults in the Montagne Posee prison, where conditions are not satisfactory. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم بناء أي مرفق إصلاحي للأطفال المحتجزين بعد إغلاق مركز إعادة التأهيل ومعالجة الشباب ولأن بعض الأطفال يُجرى احتجازهم مع البالغين في سجن مونتاجني بوزي حيث ظروف الاحتجاز غير مُرضية.
    Mr. Alnajjar also expressed serious concern over the imprisonment of juveniles with adults in many parts of Somalia. He did, however, note the reduction in armed conflict in " Puntland " . UN وأبدى السيد النجار أيضا قلقه الشديد إزاء سَجْن الأحداث مع البالغين في أجزاء عديدة من الصومال؛ إلا أنه لاحظ انخفاضا في الصراع المسلح في " بونتلاند " .
    684. While taking note of a draft special law on juvenile justice, the Committee is concerned at the lack of information on the number and conditions of children in the juvenile justice system, and at the allegations of ill-treatment of children who are kept with adults in pretrial detention and in police custody. UN 684- بينما تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون خاص بشأن قضاء الأحداث، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن عدد الأطفال المحتجزين بموجب نظام قضاء الأحداث وعن ظروف احتجازهم، وعن الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال الذين يتم احتجازهم مع البالغين في السجون وفي مراكز الشرطة.
    Although there is a juvenile detention centre in Asmara, children below 18 years, especially those rounded up during giffas, are held with adults in detention centres before being transferred to a military training camp. UN 93- ورغم وجود مركز لاحتجاز الأحداث في أسمرا، فإن الأطفال دون سنة الثامنة عشرة، ولا سيما مَن يُقبض عليهم أثناء حملات التقفي (القِفا)، يُحتجَزون مع البالغين في مراكز احتجاز قبل نقلهم إلى معسكر للتدريب العسكري.
    Referring to the provisions on youth detention homes of the Child and Youth Welfare Code and the Rules and Regulations on the Apprehension, Investigation, Prosecution and Rehabilitation of Youth Offenders (Presidential Decree No. 603), the Committee is concerned about the inadequate implementation of these provisions and the placement of persons below 18 years of age together with adults in detention. UN وإذ تشير اللجنة إلى الأحكام المتعلقة بدُور احتجاز الشباب الواردة في قانون الطفل ورعاية الشباب، والقواعد والأنظمة المتعلقة بإلقاء القبض على المجرمين الشباب واستجوابهم وملاحقتهم وإعادة تأهيلهم (المرسوم الرئاسي رقم 603)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التنفيذ غير الكافي لهذه الأحكام وإيداع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة مع البالغين في مراكز الاحتجاز.
    The Committee is also gravely concerned that in some places of detention in the State party, children continue to be detained together with adults. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ من استمرار احتجاز الأطفال في مكان واحد مع البالغين في بعض أماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد