ويكيبيديا

    "مع البلدان الصديقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with friendly countries
        
    • of friendly countries
        
    I would like to reiterate here that Myanmar will step up its efforts, in close cooperation with friendly countries and international organizations, until we achieve our goal. UN وأود أن أكرر هنا أن ميانمار ستكثّف جهودها بتعاون وثيق مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية حتى نبلغ أهدافنا.
    The slander and accusations against the Republic of Albania concerning its open foreign policy are clear evidence of an anti-Albanian stand and fear of its extending relations with friendly countries and international organizations. UN وإن الافتراءات والاتهامات ضد ألبانيا من حيث سياستها الخارجية الصريحة إنما هي دليل واضح على موقف العداء ﻷلبانيا والخوف من توسيع علاقاتها مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية.
    We are pleased to continue to strengthen and to expand our ties of solidarity with friendly countries from various continents with different stories, different beliefs and different ethnicities. UN ويسعدنا الاستمرار في تعزيز وتوسيع علاقات التضامن مع البلدان الصديقة من مختلف القارات على اختلاف قصصها وعقائدها وأعراقها.
    c. Timely and proactive sharing of information with friendly countries; UN (ج) تبادل المعلومات مع البلدان الصديقة بصورة آنية واستباقية؛
    His Government therefore renewed its appeal for the rapid resumption of cooperation with friendly countries to enable it to strengthen its capacities for the promotion and protection of human rights. UN ولذلك جددت حكومته مناشدتها استئناف التعاون بسرعة مع البلدان الصديقة لتمكينها من تعزيز قدراتها على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    398. Close links shall be maintained with friendly countries which share a desire to collaborate in and encourage national and interinstitutional agreements and other arrangements to promote scientific, educational and cultural activities. UN 398- ويُحتفظ بعلاقات وثيقة مع البلدان الصديقة التي تشارك هندوراس في رغبتها في التعاون عن طريق الاتفاقات والترتيبات الوطنية وفيما بين المؤسسات من أجل تعزيز الأنشطة العلمية والتعليمية والثقافية.
    - Strengthening the detection and prevention capacities of security officers in cooperation with friendly countries which have experience in this field, such as France and the United States of America; and UN :: تعزيز قدرة أفراد الأمن على اكتشاف الأعمال الإرهابية ومنع حصولها، وذلك بالتعاون مع البلدان الصديقة ذات الخبرة في هذا المجال من مثل فرنسا والولايات المتحدة.
    The Maldives remains alert to any potential terrorist threats and shares information with friendly countries and countries in the region to eliminate terrorist threats. UN وتظل ملديف متيقظة لأي هجمات إرهابية محتملة وتتبادل المعلومات مع البلدان الصديقة في المنطقة سعيا منها للقضاء على التهديدات الإرهابية.
    Foreign investment is increasing at a rapid rate, cooperation with friendly countries and international economic institutions is growing and economic growth will exceed 7 per cent by the end of this year. UN فالاستثمار اﻷجنبي بدأ يتزايد بمعدل سريع والتعاون مع البلدان الصديقة والمؤسسات الاقتصادية الدولية يتزايد، وسوف يتجاوز النمو الاقتصادي نسبة ٧ في المائة بحلول نهاية هذا العام.
    There was cooperation with friendly countries on programmes for women, such as rural poverty eradication, income generation for the family as a whole and microcredit. UN وقالت إن هناك تعاونا مع البلدان الصديقة بخصوص البرامج المتعلقة بالمرأة، من قبيل القضاء على الفقر في المناطق الريفية، وتوليد الدخل للأسرة في مجموعها، والائتمانات الصغيرة.
    Besides this, there is intelligence sharing with friendly countries on a bilateral basis, and through the INTERPOL in the case of other countries. UN وإلى جانب ذلك، هناك تبادل للمعلومات الاستخبارية مع البلدان الصديقة على أساس ثنائي، وعن طريق الإنتربول بالنسبة إلى البلدان الأخرى.
    Ecuador has undertaken actions in cooperation with friendly countries, international organizations, civil society and the public sector, such as voluntary return programmes with the cooperation of the International Organization for Migration (IOM) and the signature of agreements, such as the one signed with Spain to regulate and manage migratory flows. UN واتخذت إكوادور إجراءات، بالتعاون مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، والقطاع العام، كبرامج العودة الطوعية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، وتوقيع اتفاقات كالاتفاق الموقع مع اسبانيا، لتنظيم وإدارة تدفقات المهاجرين.
    The initiatives undertaken by the Brazilian Government in the area of technology exchange with friendly countries contribute to consolidate the high priority attributed to full compliance with international treaties and agreements related to disarmament and non-proliferation, based on scientific and technological development for exclusively peaceful purposes. UN وتساهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة البرازيلية في مجال تبادل التكنولوجيا مع البلدان الصديقة في تعزيز الأولوية الكبرى التي تمنحها للامتثال التام للمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى التطوير العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية حصرا.
    8. Argentina was actively involved in the campaign for universal ratification of the Convention through dialogue with friendly countries throughout the world. UN 8- ومضت السيدة غوبي تقول إن الأرجنتين تشارك بهمّة في الحملة الداعية إلى تصديق جميع الدول على الاتفاقية في إطار حوارها مع البلدان الصديقة في جميع مناطق العالم.
    Nigeria would continue working with friendly countries and international bodies such as CTITF and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) to identify and address gaps in its own counter-terrorism efforts. UN وأفادت بأن نيجيريا ستواصل العمل مع البلدان الصديقة والهيئات الدولية مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد وسد الثغرات في جهودها الخاصة لمكافحة الإرهاب.
    Thailand has rendered its full cooperation with friendly countries to prevent WMD and dual-use items from being transited, transferred and transshipped from Thailand to other countries. UN (1) تتعاون تايلند تعاونا تاما مع البلدان الصديقة لمنع عبور أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الاستخدام المزدوج ونقلها وشحنها العابر من تايلند إلى البلدان الأخرى.
    541. CONUEP: the international cooperation it receives to carry out activities relating to the purposes and functions of universities and polytechnic schools is very limited; efforts are being made by CONUEP and a number of universities to maintain relations and agreements with international organizations and specific projects are being implemented with friendly countries. UN 541- المجلس الوطني للجامعات والمعاهد المتعددة الفنون: إن التعاون الدولي المتاح لهذا المجلس لمساعدته على إنجاز الأنشطة المتصلة بأغراض ومهام الجامعات والمعاهد المتعددة الفنون، محدود للغاية؛ ويبذل المجلس جهوداً الآن مع عدد من الجامعات للحفاظ على العلاقات والاتفاقات مع المنظمات الدولية ويتم تنفيذ مشاريع معينة مع البلدان الصديقة.
    144. As to the legislative and other measures by which the Government of Guatemala encourages and develops international contacts and cooperation in the scientific and cultural fields, the Ministry of Culture and Sports, inspired by the precepts contained in the Political Constitution of the Republic of Guatemala, promotes and develops bilateral relations with friendly countries. UN ٤٤١- وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي تعزز حكومة غواتيمالا بموجبها التعاون والعلاقات الدولية في المجالات العلمية والثقافية وتنميتها، فإن وزارة الثقافة والرياضة تقوم، مسترشدة بالمبادئ المنصوص عليها في الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا، بتعزيز وتنمية العلاقات الثنائية مع البلدان الصديقة.
    In light of the situation resulting from NATO aggression, the State Duma also deems it necessary for all the State government bodies of the Russian Federation to draw up a series of measures aimed at enhancing the defence capability of the Russian Federation, expanding international cooperation with friendly countries and reviewing relations with the North Atlantic Treaty Organization. UN وفي ضوء الحالة الناجمة عن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، يعتبر مجلس الدولة )الدوما( أيضا أنه يلزم على جميع الهيئات الحكومية في الاتحاد الروسي وضع سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة الاتحاد الروسي الدفاعية، وتوسيع نطاق التعاون مع البلدان الصديقة وإعادة النظر في العلاقات القائمة مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Despite its meagre resources, Bolivia was undertaking anti-drug action with the cooperation of friendly countries. UN وأضاف أن بوليفيا، على الرغم من مواردها الضئيلة، تعمل على مكافحة المخدرات بالتعاون مع البلدان الصديقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد