ويكيبيديا

    "مع البلدان المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with host countries
        
    • with the host countries
        
    • host country
        
    • with countries hosting
        
    • with the countries hosting
        
    • with receiving countries
        
    • host-country
        
    • with countries receiving
        
    Although the system is undoubtedly moving in that direction, further impetus to those efforts, in consultation with host countries, may be needed. UN ورغم أن المنظومة تتحرك، دون شك، في هذا الاتجاه، فقد يلزم إعطاء دفعة أخرى لتلك الجهود، بالتشاور مع البلدان المضيفة.
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    This should be done in consultation with the host countries and UNDP, along the lines of the assessment recommendations; UN وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع البرنامج، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛
    Some organizations concluded host country agreements or special Memorandums of Understanding on international cooperation. UN وأبرمت بعض المنظمات اتفاقات مع البلدان المضيفة أو مذكرات تفاهم خاصة بشأن التعاون الدولي.
    Enter into further agreements with countries hosting its migrants workers. UN إبرام المزيد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة لعمالها المهاجرين.
    Partnerships with host countries were strengthened through the increased use of focal points. UN وجرى تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة من خلال التوسّع في الاستعانة بجهات التنسيق.
    The United States is now working rapidly to develop those partnerships with host countries and other country-level partners. UN وتعمل الولايات المتحدة الآن بسرعة على تطوير هذه الشراكات مع البلدان المضيفة وشركاء آخرين على الصعيد القطري.
    Negotiate cost-sharing agreements with host countries for field offices UN ● التفاوض على اتفاقات لتقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة للمكاتب الميدانية
    The LEG is currently consulting with host countries to finalize dates. UN ويتشاور فريق الخبراء حالياً مع البلدان المضيفة لتحديد المواعيد النهائية لعقد حلقات العمل هذه.
    It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. UN وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى.
    Clarification was requested as to why the administrative instruction on the drafting of agreements with host countries had not been revised since 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    This includes guaranteeing the safe entry of new arrivals, providing immediate assistance and determining their status in coordination with host countries. UN ويشمل ذلك ضمان قدوم آمن للوافدين الجدد، وتقديم المساعدة الفورية وتحديد وضع هؤلاء الوافدين بالتنسيق مع البلدان المضيفة.
    While her Government supported increased cooperation between the United Nations development system and the Bretton Woods institutions, there must be clear recognition of their distinct and separate mandates and full consultation with host countries. UN وإن حكومتها تؤيد زيادة التعاون بين نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ويجب في الوقت نفسه أن يكون هناك اعتراف واضح بولايتيهما الواضحتين والمتميزتين وبالتشاور الكامل مع البلدان المضيفة.
    We want to work with host countries to empower our citizens to use the banking systems in those countries. UN ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان.
    The Secretary-General should enhance cooperation with host countries and request them to provide more support and protection. UN وينبغي أن يعزِّز الأمين العام التعاون مع البلدان المضيفة ويطلب منها توفير المزيد من الدعم والحماية.
    Second, the collaboration with host countries must be maintained, formalized and strengthened. UN وفي المقام الثاني، ينبغي مواصلة التعاون مع البلدان المضيفة وإضفاء الطابع الرسمي عليه وتعزيزه.
    This will need to be done in full consultation with the host countries, UNDP and along the lines of the assessment recommendations; UN وتقتضي الضرورة القيام بذلك بالتشاور التام مع البلدان المضيفة ومع اليونديب، وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقييم؛
    Further rationalization of those centres in the absence of consultation with the host countries was therefore a cause for concern, particularly in the developing countries, many of which had no advanced ICT capabilities. UN ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Most of the host country agreements were agreed long before awareness of environmental challenges became an issue. UN فمعظم الاتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة تم الاتفاق عليها قبل أن يصبح الوعي بالتحديات البيئية قضية بوقت طويل.
    10. The sixty-fourth session began with a high-level segment on solidarity and burden-sharing with countries hosting Syrian refugees. UN 10- بدأت المناقشة العامة بجزء رفيع المستوى يتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين.
    Another delegation stressed the importance of international solidarity with the countries hosting refugees and the need to share their burden. UN وشدد وفد آخر على أهمية التضامن الدولي مع البلدان المضيفة للاجئين والحاجة إلى مشاطرتها هذا العبء.
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Review of programme budget implications of host-country agreements for meetings held away from established headquarters UN استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الاتفاقات مع البلدان المضيفة بالنسبة للاجتماعات التي تعقد خارج المقار الثابتة
    (b) In case that no bilateral agreement can be finalized, continue cooperation arrangements with countries receiving Filipino migrant workers in areas of mutual concern; UN (ب) أن تواصل ترتيبات التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك مع البلدان المضيفة للعمال المهاجرين الفلينيين، وذلك في حالة عدم التمكن من إبرام اتفاقات ثنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد