ويكيبيديا

    "مع التركيز بخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with particular emphasis
        
    • with special emphasis
        
    • with a particular focus
        
    • with a special focus
        
    • with particular focus
        
    • with special focus
        
    • with a particular emphasis
        
    Preparation and evaluation of investment projects at the local level, with particular emphasis on the complementarity of public and private investment UN إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار على الصعيد المحلي، مع التركيز بخاصة على التكامل بين الاستثمار العام والخاص
    The first challenge tackled by Chile was the reduction of extreme poverty, with particular emphasis on vulnerable groups and the principle of inclusion. UN وكان التحدي الأول الذي تصدت لـه شيلي هو الحد من الفقر المدقع مع التركيز بخاصة على الفئات الضعيفة ومبدأ الإدماج.
    (iii) Analysis of the structural links between gender relations, environment and development, with special emphasis on particular sectors, such as agriculture, fisheries, forestry, environmental health and biological diversity; UN `٣` تحليل الروابط الهيكلية بين العلاقات بين الجنس، والبيئة والتنمية، مع التركيز بخاصة على قطاعات محددة مثل الزراعة، ومصائد اﻷسماك والحراجة، والصحة البيئية، والتنوع البيولوجي؛
    Ongoing priorities and themes: human rights, with special emphasis on interactive dialogue with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights and fundamental UN الأولويات والمواضيع الجارية: حقوق الإنسان، مع التركيز بخاصة على الحوار التفاعلي مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    The focus of the group is to coordinate joint advocacy and response to negative trends in the broad area of protection of civilians, with a special focus on women, children, internally displaced persons and other vulnerable groups. UN وينصب اهتمام الفريق على تنسيق أعمال الدعوة المشتركة والتصدي للاتجاهات السلبية في المجال الأوسع لحماية المدنيين، مع التركيز بخاصة على النساء والأطفال والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    The Commission for Social Development will take up the theme of " Social services for all " in 1999, with particular focus on education. UN ٢١ - وسوف تنظر لجنة التنمية الاجتماعية في موضوع " الخدمات الاجتماعية للجميع " في عام ١٩٩٩، مع التركيز بخاصة على التعليم.
    export-oriented enterprise development with special focus on SMEs UN :: إقامة مشاريع موجهة للتصدير مع التركيز بخاصة على الشركات الصغيرة والمتوسطة
    (d) Continue its efforts to re-establish the rule of law, including by ensuring that law enforcement agencies respect and uphold human rights and fundamental freedoms, with a particular emphasis on women's access to justice; UN (د) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقامة سيادة القانون، بما في ذلك من خلال كفالة احترام وكالات إنفاذ القانون لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، مع التركيز بخاصة على جعل العدالة في متناول النساء؛
    20. A study on levels and trends of international migration, with particular emphasis on gender issues, is being carried out. UN ٠٢ - ويجري حاليا إعداد دراسة عن مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، مع التركيز بخاصة على قضايا نوع الجنس.
    All this will entail a reorganization of the basis of work within the HNP, with particular emphasis on the Office of the Inspector General of the HNP (IGPNH) and the Central Directorate of Judicial Police (DCPJ). UN ويتطلب كل هذا إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الهايتية على أسس عمل جديدة مع التركيز بخاصة على مفتشيتها العامة، والمديرية المركزية للشرطة القضائية.
    The debate allowed him to reflect, together with Forum members, indigenous organizations and Government delegations, on the general situation of indigenous rights and current trends, with particular emphasis on the situation of indigenous women and children. UN وكانت المناقشة مناسبة للتباحث مع أعضاء المنتدى ومنظمات الشعوب الأصلية ووفود الحكومات بشأن الحالة العامة والاتجاهات السائدة، مع التركيز بخاصة على نساء وطفلات الشعوب الأصلية.
    :: A wide range of old and new challenges was identified, with particular emphasis on the proliferation of armed conflicts; terrorism and international organized crime; the proliferation of weapons of mass destruction; and trafficking in small arms UN :: التوصل إلى تحديد طائفة عريضة من التحديات القديمة والجديدة، مع التركيز بخاصة على انتشار النزاعات المسلحة؛ والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة؛ وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    During the biennium, 1,136 new enterprises participated in the ITC buyer-seller meetings and matchmaking activities, with special emphasis on enterprises of subSaharan Africa and Arab States, which represent, respectively, 30 per cent and 29 per cent of the total. UN خلال فترة السنتين، شارك 136 1 مؤسسة جديدة في أنشطة اجتماعات المشترين والبائعين والتوفيق بينهم، التي ينظمها مركز التجارة الدولية، مع التركيز بخاصة على مؤسسات دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية، التي تمثل 30 في المائة و 29 في المائة من المجموع تباعا.
    Ongoing priorities and themes: human rights, with special emphasis on interactive dialogue with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights and UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف الأولويات والمواضيع الجارية: حقوق الإنسان، مع التركيز بخاصة على الحوار التفاعلي مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    The first issue will focus on developments in the ECE region in the past and coming year, with special emphasis on the economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول على التطورات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بخاصة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم؛ وسوف يتناول أيضا الجوانب الهيكلية والمؤسسية المختارة من عملية الانتقال.
    The first issue will focus on developments in the ECE region in the past and coming year, with special emphasis on the economies in transition and their relations with the rest of the world; it will also deal with selected structural and institutional aspects of the transition process. UN وسوف يركز العدد اﻷول على التطورات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بخاصة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم؛ وسوف يتناول أيضا الجوانب الهيكلية والمؤسسية المختارة من عملية الانتقال.
    It builds on language-teaching material developed by the Learning Section of the Office of Human Resources Management, with a particular focus on the editorial aspects of drafting United Nations documents. C. Publishing UN وتستعين الدورة بمواد تعليم اللغات التي أعدها قسم التعلم التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، مع التركيز بخاصة على النواحي التحريرية في صياغة وثائق الأمم المتحدة.
    This coordination structure aims to ensure information flow, consistent messaging and coordinated management, with a particular focus on legal aspects, security, logistics, public information and outreach, including such cross-cutting issues as gender, human rights and public participation. UN ويهدف هيكل التنسيق هذا إلى تأمين تدفق المعلومات، وإبلاغ الرسائل بصورة متسقة وتنسيق شؤون الإدارة مع التركيز بخاصة على الجوانب القانونية، والأمن، واللوجستيات، والإعلام والإرشاد، وعلى مسائل شاملة لعدة قطاعات كالمسألة الجنسانية، وحقوق الإنسان، والمشاركة العامة.
    7. The note by the Secretary-General should have contained a more in-depth discussion of the reasons for the low number of redeployments, with a particular focus on the provisions of paragraph 14 of resolution 58/270. UN 7 - وكان ينبغي أن تتضمن مذكرة الأمين العام مناقشة أكثر عمقا للأسباب الكامنة وراء قلة عدد الوظائف المنقولة مع التركيز بخاصة على أحكام الفقرة 14 من القرار 58/270.
    The Government of Cuba underlined its commitment to international cooperation - recommended in the Durban Programme of Action as a means of combating racism and xenophobia - with a special focus on improving the lives of the victims of racial discrimination and in particular the descendants of the victims of the slave trade and colonialism. UN وأكدت حكومة كوبا التزامها بالتعاون الدولي الموصى به في برنامج عمل ديربان كوسيلة لمكافحة العنصرية وكره الإجانب، مع التركيز بخاصة على تحسين حياة ضحايا التمييز العنصري، ولا سيما أبناء ضحايا تجارة الرقيق والاستعمار.
    The Government also created the Law Reform and Development Commission to review all legislation inherited at independence, with particular focus on the exercise of individual freedoms. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنة معنية بإصلاح القانون وتطويره لاستعراض جميع التشريعات الموروثة عند الاستقلال، مع التركيز بخاصة على ممارسة الحريات الفردية.
    Accordingly, the Commission decided to consider the issue of gender and all forms of discrimination, in particular racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, at its forty-fifth session with special focus on the intersection of gender and racial discrimination and its impact on women and girls. UN وتبعا لذلك، قررت اللجنة أن تنظر في قضية نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في دورتها الخامسة والأربعين مع التركيز بخاصة على الصلة بين التمييز العنصري ونوع الجنس وأثر ذلك على المرأة والطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد