ويكيبيديا

    "مع التركيز خاصة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a particular focus on
        
    • with particular emphasis on
        
    • with particular focus on
        
    • with special emphasis on
        
    • with a special focus on
        
    • with a special emphasis on
        
    The resolution reaffirmed Israel's commitment to enact the policies necessary to support agricultural research and promote the dissemination of agricultural technologies to the developing world, with a particular focus on capacity-building, education and skills transfer. UN ويعيد القرار تأكيد التزام إسرائيل بوضع السياسات اللازمة لدعم البحث الزراعي وتشجيع نشر التكنولوجيات الزراعية في بلدان العالم النامي، مع التركيز خاصة على بناء القدرات والتعليم ونقل المهارات.
    42. Brazil commended Mongolia for its commitment to the Millennium Development Goals, with a particular focus on gender equality. UN 42- وأشادت البرازيل بمنغوليا لالتزامها بالأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز خاصة على المساواة بين الجنسين.
    Argentina: The Centre organized a workshop on the worldwide situation of indigenous people, with particular emphasis on the Argentine situation. UN اﻷرجنتين: نظم المركز حلقة عمل عن حالة السكان اﻷصليين في العالم، مع التركيز خاصة على الحالة في اﻷرجنتين.
    41. Spain noted the strong commitment of Finland to the promotion and protection of human rights, which perfectly complemented its foreign policy both bilaterally and internationally, with particular emphasis on the United Nations system. UN 41- وأحاطت إسبانيا علماً بالتزام فنلندا القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو التزام كمَّل سياستها الخارجية تماماً على الصعيدين الثنائي والدولي على السواء، مع التركيز خاصة على منظومة الأمم المتحدة.
    (v) Enhanced mobility with particular focus on geographic rotation and support for corporate initiatives such as the Voluntary Initiative for Network Exchange; UN ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي ودعم المبادرات المؤسسية مثل المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات؛
    THE TOURISM SECTOR IN DEVELOPING COUNTRIES, with particular focus on UN فـي البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر،
    12. Requests the Secretary-General to submit to the Commission, at its fifty-first session, a report on public information activities, with special emphasis on the activities of the World Public Information Campaign for Human Rights, including information on expenditures incurred in 1993 and those envisaged for future activities and other questions raised in the present resolution; UN ٢١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان، وبما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة، والمسائل اﻷخرى المثارة في هذا القرار ؛
    Thematic discussion on the transition from emergency to recovery and development, with a special focus on South Sudan. UN نقاش مواضيعي عن التحول من حالة الطوارئ إلى حالة التعافي والتنمية، مع التركيز خاصة على جنوب السودان.
    As for the country note for the Eastern Caribbean, its two main priorities were early childhood development (ECD) and the prevention of HIV/AIDS, with a special emphasis on adolescents. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.
    In this context, the Office addressed specific concerns with respect to military actions and the rights of indigenous peoples, with a particular focus on the use of lands, territories and natural resources, and the principle of free, prior and informed consent. UN وعالجت المفوضية في هذا الإطار شواغل محددة تتعلق بالعمليات العسكرية وحقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز خاصة على استغلال الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    He explained the role of prevention and mediation in Brazilian foreign policy as well as the responsibilities that Brazil had undertaken in this field worldwide, with a particular focus on Latin America. UN وشرح دور منع نشوب النـزاعات والوساطة في السياسة الخارجية البرازيلية وكذلك المسؤوليات التي تضطلع بها البرازيل في هذا الميدان على الصعيد العالمي، مع التركيز خاصة على أمريكا اللاتينية.
    In addition, within the framework of the emergency assistance programme 2006-2007, UNESCO granted an amount of $50,000 to the development of educational programmes in post-conflict situations with a particular focus on girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج المساعدة الطارئة لعام 2006-2007 قدمت اليونسكو مبلغ 000 50 دولار لتطوير البرامج التعليمية في حالات ما بعد النزاع مع التركيز خاصة على البنات.
    (ix) To continue to implement a comprehensive approach for the provision of assistance and the implementation of programmes for the prevention of displacement of populations, in particular children, with particular emphasis on its causes; UN ' 9` الاستمرار في تنفيذ نهج شامل لتوفير المساعدة وتنفيذ برامج لمنع تشريد السكان، لا سيما الأطفال، مع التركيز خاصة على أسبابه؛
    One of the goals of UN-Habitat is to adopt targeted policies, programmes, projects and budgets for the development of indigenous peoples, with particular emphasis on indigenous children and youth. UN ويتمثل أحد أهداف موئل الأمم المتحدة في اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات موجهة لتنمية الشعوب الأصلية، مع التركيز خاصة على أطفال وشباب هذه الشعوب.
    (e) Improved conditions for an all-inclusive decision-making process, with particular emphasis on gender balance UN (هـ) تحسين الشروط اللازمة لتنفيذ عملية صنع قرار شاملة مع التركيز خاصة على التوازن الجنساني
    (v) Enhanced mobility with particular focus on geographic rotation and support to organizational mobility initiatives; UN ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي وتقديم الدعم لمبادرات التنقل في إطار المنظمة؛
    Expert Meeting on Strengthening the Capacity for 8-10 June Expanding the Tourism Sector in Developing Countries, with particular focus on Tour Operators, Travel Agencies and other Suppliers UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر، وغيرهما من الموردين
    Expert Meeting on Strengthening the Capacity for 8-10 June Expanding the Tourism Sector in Developing Countries, with particular focus on Tour Operators, Travel Agencies and other Suppliers UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر، وغيرهما من الموردين
    7. In its resolution 1994/52, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-first session a report on public information activities with special emphasis on the activities of the World Public Information Campaign for Human Rights, including information on expenditures incurred in 1994 and those envisaged for future activities. UN ٧- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٤٩٩١/٢٥، من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٤٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة.
    UNDCP is working with Bolivia, Colombia and Peru to improve national drug control planning, project monitoring and evaluation functions, with special emphasis on systems to monitor and verify the extent of illicit crop cultivation, in line with Commission resolution 42/3 on monitoring and verification of illicit cultivation. UN ويعمل اليوندسيب مع كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا، لأجل تحسين وظائف تخطيط أنشطة مكافحة المخدرات ، ورصد المشاريع وتقييمها على الصعيد الوطني، مع التركيز خاصة على النظم اللازمة لرصد نطاق زراعة المحاصيل غير المشروعة والتحقق منه، بما يتماشى مع قرار اللجنة 3/42 بشأن رصد الزراعة غير المشروعة والتحقق منها.
    Thematic discussion on the transition from emergency to recovery and development, with a special focus on South Sudan. UN نقاش مواضيعي عن التحول من حالة الطوارئ إلى حالة التعافي والتنمية، مع التركيز خاصة على جنوب السودان.
    As for the country note for the Eastern Caribbean, its two main priorities were early childhood development (ECD) and the prevention of HIV/AIDS, with a special emphasis on adolescents. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد