ويكيبيديا

    "مع التزاماتها بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with their obligations under
        
    • with its obligations under
        
    • with their commitments under
        
    • with obligations under
        
    • with its obligation under
        
    • with its commitments under
        
    • with the obligations under
        
    • conform to its obligations under
        
    • to their obligations under
        
    • with obligations arising under
        
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and implement these recommendations. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Government therefore did not view the application of the death penalty as inconsistent with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولذلك لا ترى الحكومة أن تطبيق عقوبة الإعدام غير متمش مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She urged the State party to review that approach, which was incompatible with its obligations under the Covenant. UN وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في هذا النهج المتعارض مع التزاماتها بموجب العهد.
    The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and indents these recommendations. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية تمشيا مع التزاماتها بموجب العهد، وتزكي هذه التوصيات.
    The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and indents these recommendations. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية تمشيا مع التزاماتها بموجب العهد، وتزكي هذه التوصيات.
    The Committee urges States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee urges those States parties to adopt corrective measures, where indicated, consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee urges those States parties to adopt corrective measures, where indicated, consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee urges those States parties to adopt corrective measures consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد التدابير التصحيحية تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee urges those States parties to adopt corrective measures, where indicated, consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee urges those States parties to adopt corrective measures, where indicated, consistent with their obligations under the Covenant and to implement these recommendations. UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، عند الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ هذه التوصيات.
    Australia's national security and counter-terrorism laws are consistent with its obligations under international law. UN كما أن قوانين أستراليا في مجال الأمن القومي ومكافحة الإرهاب تتمشَّى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Canada was a multi-ethnic society now and it was possible that such a position was inconsistent with its obligations under the Covenant. UN ومضى قائلاً أن كندا مجتمع متعدد الأعراق الآن، ويُحتمل ألاَّ يكون هذا الموقف متسقاً مع التزاماتها بموجب العهد.
    Japan makes full efforts to ensure that all of the aforementioned measures comply with its obligations under international law. UN تبذل اليابان قصارى جهدها من أجل ضمان أن تتفق جميع التدابير المشار إليها أعلاه مع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Macao, China, should ensure that the agreement is in line with its obligations under articles 6 and 7 of the Covenant. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تضمن اتساق الاتفاق مع التزاماتها بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    Macao, China, should ensure that the agreement is in line with its obligations under articles 6 and 7 of the Covenant. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تضمن اتساق الاتفاق مع التزاماتها بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    The Philippines adopted an Anti-Torture Act which is compliant with its obligations under the Convention against Torture. UN واعتمدت الفلبين قانوناً لمناهضة التعذيب يتفق مع التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Countries such as Cuba have accessed over $1 million in keeping with their commitments under the Protocol. UN وقد حصلت بلدان مثل كوبا على مبالغ تربو على مليون دولار تمشيا مع التزاماتها بموجب البروتوكول نفسه.
    The review of the compatibility of domestic laws in Trinidad and Tobago with obligations under international human rights treaties. UN إعادة النظر في مدى تماشي القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    The Committee calls on the State party to abolish forced labour either as a corrective measure or as a penal sentence, and amend or repeal relevant provisions in line with its obligation under article 6 of the Covenant. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القضاء على السخرة كتدبير تصحيحي أو كعقوبة جنائية، وأن تعدّل الأحكام ذات الصلة أو تلغيها تماشياً مع التزاماتها بموجب المادة 6 من العهد.
    The Philippine Human Rights Plan, crafted under the supervision of the Presidential Human Rights Secretariat, covers the Philippine Government courses of action in line with its commitments under international human rights treaties. UN وتتضمن الخطة الفلبينية لحقوق الإنسان، التي وُضعت تحت إشراف الأمانة الرئاسية لحقوق الإنسان، مسارات عمل الحكومة الفلبينية المتماشية مع التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In keeping with the obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the related 1967 Protocol, this policy allows the State to deny refugee status to persons who have engaged in terrorist activities. UN وانسجاما مع التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتصل بها، تتيح هذه السياسة للدولة حجب منح صفة اللاجئ للأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    When a State party is acting as a member of an international organization in conflict prevention, conflict or post-conflict processes, the State party remains responsible for its obligations under the Convention within its territory and extraterritorially and also has a responsibility to adopt measures to ensure that the policies and decisions of those organizations conform to its obligations under the Convention. UN وحينما تتصرف إحدى الدول الأطراف بوصفها عضواً في منظمة دولية في عمليات منع نشوب النزاعات أو عمليات متعلقة بالنزاع أو بانتهاء النزاع، تظل تلك الدولة الطرف مسؤولةً عن التزاماتها بموجب الاتفاقية داخل حدودها الإقليمية وخارجها، كما تقع عليها مسؤولية اتخاذ تدابير لضمان توافق سياسات وقرارات تلك المنظمات الدولية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    However, the Committee emphasizes that the consolidation of reports by States parties is contrary to their obligations under article 19 of the Convention. UN غير أن اللجنة تشدد على أن قرار الدول المبلغة بتوحيد تقاريرها يتنافى مع التزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that women are not compelled to continue with pregnancies where that is incompatible with obligations arising under the Covenant (art. 7) and General Comment No. 28. UN 445- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه المرأة على مواصلة حملها عندما يتعارض ذلك مع التزاماتها بموجب العهد (المادة 7) والتعليق العام رقم 28.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد