ويكيبيديا

    "مع التسليم بأنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while recognizing that
        
    • while acknowledging that
        
    • recognizing that it
        
    Sixthly, while recognizing that there have been some positive changes with regard to the work and working procedures of the Council, as reflected in its various decisions, we believe that more could be done. UN سادسا، مع التسليم بأنه حدثت بعض التغيرات اﻹيجابية فيما يتعلق بعمل المجلس وإجراءات عمله على نحو ما هو مبين في شتى قراراته، فإننا نعتقد أنه يمكن القيام بالمزيد من العمل.
    The Assembly welcomed the report and decided that the Open Working Group's proposal would be the main basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda, while recognizing that other inputs would also be considered in that intergovernmental negotiation process at the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ورحبت الجمعية بالتقرير وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    while recognizing that UNOPS is not always in a position to ensure the completion of Receipt and Inspection Reports, UNOPS staff have been advised that every effort must be made to do so. UN مع التسليم بأنه لا يتسنى للمكتب دائما التأكد من إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش، فقد أوصى موظفو المكتب بضرورة بذل كل جهد في هذا السبيل.
    while acknowledging that some minor instances of domestic violence did occur, he said that, generally speaking, it was unacceptable in Lao society for a man to use violence against his wife. UN وأضاف قائلا إنه مع التسليم بأنه تقع بالفعل بعض حوادث طفيفة للعنف الأسري، فإنه من غير المقبول بوجه عام في المجتمع اللاوي أن يستعمل الرجل العنف ضد زوجته.
    Many Council members welcomed recent progress on Middle East peace, while acknowledging that the parties would still need to face many challenging issues. UN ورحب عدد كبير من أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا بشأن السلام في الشرق الأوسط، مع التسليم بأنه سيظل يتعين على الطرفين مواجهة الكثير من المسائل الصعبة.
    while recognizing that it was often difficult to bring about the desired changes when dealing with indigenous peoples, she asked whether the Government expected that some progress could be made in the near future. UN وأشارت إلى أنه مع التسليم بأنه كثيرا ما يكون من الصعوبة بمكان إحداث التغييرات المطلوبة حين تتعلق المسألة بالسكان الأصليين، سألت عما إذا كانت الحكومة تتوقع إحراز بعض التقدم في المستقبل القريب.
    In his report, contained in document A/53/272 and addendum 1, the Secretary-General stresses that the need for increased cooperation between the United Nations and regional organizations has never been greater, while recognizing that no single model of cooperation will cover all eventualities. UN ويؤكد اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/53/272 واﻹضافة ١ أن الحاجة إلى توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أكبر اليوم من أي وقت مضى، مع التسليم بأنه لا يوجد نموذج وحيد للتعاون يمكن أن يغطي جميع الاحتمالات.
    3. Takes note of the objective of UNOPS management to achieve, through the reclassification exercise, a reduction in the current attrition rates as well as increased cost savings from greater productivity and reduced selection and training expenditures for new staff, while recognizing that these expectations can be affected by a number of other factors; UN 3 - يحيط علما بهدف إدارة المكتب بتحقيق، من خلال عملية إعادة تصنيف الوظائف، خفض معدلات النزف الحالية وكذلك زيادة وفورات التكاليف الناجمة عن زيادة الإنتاجية وتخفيض النفقات المتعلقة باختيار وتدريب الموظفين الجدد، مع التسليم بأنه من المتوقع أن تتأثر هذه النفقات نتيجة عدد من العوامل الأخرى؛
    The General Assembly welcomed the report and decided that the Open Working Group proposal " shall be the main basis for integrating sustainable development goals into the post2015 development agenda, while recognizing that other inputs will also be considered, in the intergovernmental negotiation process at the sixty-ninth session of the General Assembly " . UN ورحبت الجمعية العامة بالتقرير وقررت أن يكون اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو ' ' الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة``.
    Reaffirming its resolution 68/309, in which it welcomed the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals and decided that the proposal contained in the report would be the main basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda, while recognizing that other inputs would also be considered, in the intergovernmental negotiation process at the sixty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 68/309، الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت أن يكون المقترح الوارد في التقرير هو الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر أيضا في إسهامات أخرى أثناء عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة،
    These conditions include, but are not limited to, prolonged unresolved conflicts, dehumanization of victims of terrorism, lack of rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance, while recognizing that none of these conditions can excuse or justify acts of terrorism. UN وتشمل هذه الأوضاع، على سبيل المثال لا الحصر، الصراعات الطويلة الأمد التي لم تُحل بعد، وتجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم، وانعدام سيادة القانون، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والقومي والديني، والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي الاقتصادي، والافتقار إلى الحكم الرشيد، مع التسليم بأنه لا يمكن التذرُّع بأيٍّ من هذه الأوضاع لارتكاب الأعمال الإرهابية أو تبريرها بها.
    3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    3. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in the implementation of the New Partnership; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in the implementation of the New Partnership; UN 4 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة فضلا عما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; UN 4 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; UN 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    It is the intention of the Chair to launch informal work on each of the items at its first plenary meeting, recognizing that it may be worthwhile to group some of these items together. UN ويعتزم الرئيس بدء العمل غير الرسمي بشأن كل بند من البنود في الجلسة العامة الأولى، مع التسليم بأنه قد يكون من المفيد تجميع بعض هذه البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد