ويكيبيديا

    "مع التشديد الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with particular emphasis
        
    Identification and elimination of social and cultural bottlenecks impeding the welfare of families, with particular emphasis on the advancement of women. UN الهدف: تحديد وإزالة العقبات الاجتماعية والثقافية التي تعترض رفاه اﻷسرة، مع التشديد الخاص على النهوض بالمرأة.
    The Council stressed the importance of strengthening strategies for comprehensive and integrated programmes in the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    The Unit is currently preparing an operational framework for UNHCR interventions in post-conflict situations, with particular emphasis on programme design. UN وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بإعداد إطار تشغيلي لتدخلات المفوضية في الحالات التالية للنزاعات، مع التشديد الخاص على تصميم البرامج.
    The Unit is currently preparing an operational framework for UNHCR interventions in post-conflict situations, with particular emphasis on programme design. UN وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بإعداد إطار تشغيلي لتدخلات المفوضية في الحالات التالية للنزاعات، مع التشديد الخاص على تصميم البرامج.
    The Council stressed the importance of strengthening strategies for comprehensive and integrated programmes in the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    :: In the area of infrastructure development, on support to the regional economic communities in the implementation of the infrastructure component of NEPAD, with particular emphasis on strengthening capacity for the harmonization of policies and programmes in the areas of energy, transport and communication infrastructure. UN :: في مجال تطوير الهياكل الأساسية: على تقديم الدعم للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ عنصر الهياكل الأساسية من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع التشديد الخاص على تعزيز القدرة على مواءمة السياسات والبرامج في مجالات الهياكل الأساسية للطاقة والنقل والاتصالات.
    First of all, at the summit, heads of State or Government should agree on financing the implementation of the Millennium Development Goals, with particular emphasis on Africa. UN أولا، ينبغي لرؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة أن يتفقوا على تمويل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع التشديد الخاص على أفريقيا.
    The strategy is to enhance modal integration, development of transport corridors and enhancement of a multimodal transport system, with particular emphasis on safety, environment, security and access for local use as well as for neighbouring landlocked countries. UN وتتمثل الاستراتيجية في تعزيز التكامل بين الوسائل المختلفة وتطوير ممرات النقل وتعزيز نظام النقل المتعدد الوسائل، مع التشديد الخاص على السلامة والبيئة والأمن وإمكانيات الاستخدام المحلي ومن جانب البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Chile, as ever, supports efforts to establish a lasting, stable and just peace among all parties, of course with particular emphasis on respect for the United Nations Charter, human rights, international humanitarian law and the relevant resolutions of the United Nations. UN وتؤيد شيلي، كما فعلت دائما، الجهود المبذولة لإقامة سلام دائم ومستقر وعادل بين جميع الأطراف، مع التشديد الخاص بطبيعة الحال على احترام ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    A [An environmental] commodity agreement on the value-adding and trade of tropical timber [and other tropical forest products and services], with particular emphasis on the sustainable management and conservation of tropical forest resources.] UN اتفاق [بيئي] للسلع الأساسية بشأن القيمة المضافة للأخشاب الاستوائية والتجارة فيها [والمنتجات والخدمات الأخرى للغابات الاستوائية]، مع التشديد الخاص على إدارة موارد الغابات الاستوائية وحفظها بصورة مستدامة.]
    The Maltese Government, which had always supported the objectives of UNIDO, had continued to implement necessary reforms in various sectors, with particular emphasis on SMEs and a vision based on private-sector initiative. UN ٠٩ - واستطرد قائلا ان الحكومة المالطية ، التي ما فتئت تؤيد أهداف اليونيدو ، قد واصلت تنفيذ الاصلاحات الضرورية في مختلف القطاعات مع التشديد الخاص على المنشآت الصغيرة والمتوسطة وعلى رؤية تستند الى مبادرة القطاع الخاص .
    (i) Assist the United Nations with the evaluation of technical plans (e.g., quality control plan, life support plan, health and safety plan), as submitted by the construction contractor, with particular emphasis on quality and performance monitoring issues; UN ' 1` مساعدة الأمم المتحدة في تقييم الخطط الفنية (على سبيل المثال، خطة مراقبة النوعية، خطة المحافظة على الحياة، خطة الصحة والسلامة) التي يقدمها مقاول البناء، مع التشديد الخاص على المسائل المتعلقة برصد النوعية والأداء؛
    10. One of the key management priorities described in the UNDP strategic plan is to strengthen the " culture for results " by enhancing the results-based management system to support the day-to-day management work of country and regional-level managers with better tools, guidance and training for planning and monitoring for results, with particular emphasis on outcome monitoring, using evaluative data and other independent sources of validation. UN 10 - وتتمثل إحدى أولويات الإدارة الرئيسية الموصوفة في الخطة الإستراتيجية للبرنامج الإنمائي هي تعزيز " ثقافة النتائج " عن طريق تعزيز نظام الإدارة على أساس النتائج لدعم أعمال الإدارة اليومية للمدراء على المستويين القطري والإقليمي بأدوات أفضل وبالتوجيه والتدريب من أجل التخطيط ورصد النتائج، مع التشديد الخاص على رصد النواتج، واستخدام البيانات التقييمية ومصادر التحَقُّق المستقلة الأخرى.
    Currently, UNIDO programmes address the following aspects of IHRD: industrial employment and related manpower development, with particular emphasis on the demand side of industry (as interpreted by UNIDO-assisted industrial support institutions), and technologydevelopment and its integration in industrial organizations and management. UN ٧ - وفي الوقت الحالي ، تتناول برامج اليونيدو الجوانب التالية لتنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي : العمالة الصناعية وتنمية القوى العاملة ذات الصلة ؛ مع التشديد الخاص على جانب الطلب في الصناعة )كما تفسره مؤسسات الدعم الصناعي التي تساعدها اليونيدو( ، وتطوير التكنولوجيا وادماجها في المنظمات والادارة الصناعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد