Since 1995, the Ministry of Education has reintroduced into the education system materials dealing with gender, with special emphasis on family and sex education. | UN | وقد قامت وزارة التعليم، بإعادة إدراج محتويات تتصل بالمنظور الجنساني، في النظام، مع التشديد بصورة خاصة على التثقيف في مجال الأسرة ونوع الجنس، اعتباراً من عام 1996. |
Its central theme was population growth, structure and distribution, with special emphasis on sustained economic growth and sustainable development, including education. | UN | وكان موضوعها الرئيسي هو نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم، مع التشديد بصورة خاصة على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، بما في ذلك التعليم. |
Its central theme was health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender issues and the family. | UN | وكان موضوعها الرئيسي هو الصحة ومعدلات الوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا الجنسين واﻷسرة. |
The Lao PDR takes this opportunity to stress that it is striving hard within its resources to combat human trafficking with particular emphasis on the protection of women from all its 49 ethnic groups. | UN | وتغتنم جمهورية لاو هذه الفرصة للتأكيد على أنها تعمل بقوة، بحدود ما لديها من موارد، على مكافحة الاتجار بالبشر مع التشديد بصورة خاصة على حماية نساء جميع المجموعات الإثنية ال49 فيها. |
Malaysia hoped that human resources development activities would remain an integral part of all of UNIDO’s services, with particular emphasis on technical, technological and managerial training. | UN | وتأمل ماليزيا أن تظل أنشطة تنمية الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من خدمات اليونيدو، مع التشديد بصورة خاصة على التدريب التقني والتكنولوجي واﻹداري. |
The meeting undertook a comprehensive review of the implementation of the regional social development agenda, with particular emphasis on the three core issues of the Summit. | UN | وأجرى الاجتماع استعراضا شاملا لتنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية الإقليمي، مع التشديد بصورة خاصة على القضايا الأساسية الثلاث المطروحة في مؤتمر القمة. |
With the World Health Organization (WHO), the Division held expert consultations on human nutrition requirements with specific emphasis on disaggregating requirements by sex, childbearing and lactation status, and other gender-relevant variables. | UN | وعقدت الشعبة مع منظمة الصحة العالمية مشاورات للخبراء بشأن احتياجات التغذية اﻹنسانية، مع التشديد بصورة خاصة على الفصل بين الاحتياجات على أساس نوع الجنس والوضع الخاص باﻹنجاب والرضاعة، وغير ذلك من المتغيرات المتصلة بنوع الجنس. |
Likewise, we invite international financial institutions to support and finance our social development programmes, with special emphasis on investment in people as a prerequisite for improving our countries' integration in the international economy. | UN | وبالمثل، ندعو المؤسسات المالية الدولية إلى دعم برامجنا الانمائية الاجتماعية وتمويلها، مع التشديد بصورة خاصة على الاستثمار البشري الذي هو شرط أولي لتحسين اندماج بلداننا في الاقتصاد الدولي. |
Its central theme was international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development, including gender issues and the family. | UN | وكان موضوعها الرئيسي هو الهجرة الدولية، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الهجرة والتنمية، بما في ذلك قضايا الجنسين واﻷسرة. |
45. The Commission on Population and Development is scheduled to review health and mortality in 1998, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender and age. | UN | ٤٥ - ومن المقرر أن تستعرض لجنة السكان والتنمية في عام ١٩٩٨ موضوع الصحة والوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية، وعلى نوع الجنس والسن. |
At the same time, we suggest considering optimizing the agenda of the joint meetings with special emphasis on their efficiency with regard to restructuring the international financial architecture and turning it into a driving force of equitable economic growth. | UN | وفي الوقت نفسه، نقترح النظر في الاستفادة إلى أقصى حد من الاجتماعات المشتركة مع التشديد بصورة خاصة على فعاليتها فيما يتعلق بإعادة تنظيم الهيكل المالي الدولي وتحويله إلى قوة دفع للنمو الاقتصادي العادل. |
:: For strengthening the standardized data collection on noncommunicable diseases, risk factors and injuries and the establishment of baselines, with special emphasis on strengthening data on socio-economic impact, health, and equity; | UN | تعزيز جمع بيانات موحدة بشأن الأمراض غير السارية وعوامل الخطر والإصابات، وتحديد خطوط الأساس، مع التشديد بصورة خاصة على تعزيز البيانات بشأن الأثر الاجتماعي - الاقتصادي والصحة والإنصاف؛ |
Regarding the field of implementation, we welcome that cooperation has continued both in the fields of peace and security, with special emphasis on strengthening Africa’s capacities for the maintenance of peace and in the field of economic and social development, another major concern of African countries. | UN | وفيما يتصل بمجــال التنفيــذ، فإننــا نرحب باستمرار التعاون في مجالي السلام واﻷمن، مع التشديد بصورة خاصة على تعزيــز قـدرات أفريقيـا للاضطلاع بصون السلم في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهذا شاغل رئيسي آخر للبلدان اﻷفريقية. |
- " Journalism and the law " , an international seminar held from 22 to 24 April 1997, organized by the Soros-Kyrgyzstan Foundation and the Kyrgyz-American Bureau on Human Rights and Rule of Law, with special emphasis on protection of the rights of journalists and freedom of the mass media; | UN | - وعُقدت في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ حلقة دراسية دولية حول موضوع " الصحافة والقانون " ، نظمتها مؤسسة " سوروس قيرغيزستان " والمكتب القيرغيزي - اﻷمريكي لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، مع التشديد بصورة خاصة على حماية حقوق الصحفيين وحرية وسائط اﻹعلام؛ |
For the Millennium Summit, the Secretary-General launched a campaign promoting the signature and ratification of a wide range of treaties, with particular emphasis on a set of 25 core treaties representative of the key objectives of the United Nations. | UN | وشن الأمين العام، من أجل قمة الألفية، حملة لتعزيز التوقيع والتصديق على طائفة عريضة من المعاهدات، مع التشديد بصورة خاصة على مجموعة من 25 معاهدة أساسية تمثل الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة. |
Their aim is to establish a methodological framework for climate change mitigation assessment, with particular emphasis on the needs of developing countries, although many of the concepts are equally applicable to developed countries. | UN | والهدف من المبادئ التوجيهية هذه هو وضع إطار منهجي لتقييم التخفيف من تغير المناخ، مع التشديد بصورة خاصة على احتياجات البلدان النامية، وإن كان الكثير من المفاهيم ينطبق أيضاً على البلدان المتقدمة النمو. |
ECA specifically commented that it was in the process of reviewing its entire communications programme, with particular emphasis on the issuance of publications, and that it was looking forward to exchanging best practices with the other regional commissions. | UN | وعلّقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة محددة على ذلك بأنها في غضون عملية استعراض برنامج الاتصالات لديها بالكامل، مع التشديد بصورة خاصة على إصدار المنشورات، وأنها تتطلع إلى تبادل أفضل الممارسات مع اللجان الإقليمية الأخرى. |
A description of the consultative process that was followed by participants in preparing the national report, with particular emphasis on assessing priority issues and formulating a national plan of action. | UN | وصف للعملية التشاورية التي اتبعها المشاركون في إعداد التقرير الوطني مع التشديد بصورة خاصة على تقييم القضايا ذات اﻷولولية وصياغة خطة العمل الوطنية. |
(c) Technical training programmes for law enforcement officials, prosecutors, judges and National Civil Police officials, with particular emphasis on their obligation to respect and protect human rights, should be continued; | UN | (ج) مواصلة برامج التدريب التقني الموجهة للمسؤولين عن إنفاذ القانون، والموظفين القضائيين، والقضاة ومسؤولي الشرطة المدنية الوطنية، مع التشديد بصورة خاصة على التزاماتهم باحترام حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
SCISAT-1 will improve understanding of the chemical processes that control the distribution of ozone in the Earth's atmosphere, especially at high altitudes, with particular emphasis on the processes occurring over Canada and the Arctic. | UN | وستؤدي بعثة “SCISAT-1” الى تحسين فهم العمليات الكيميائية التي تضبط توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، ولا سيما على ارتفاعات عالية، مع التشديد بصورة خاصة على العمليات التي تحدث فوق كندا والقطب الشمالي. |
Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including: girls; children with disabilities; child labourers, especially domestic workers; garibou students; children living in remote rural areas; child brides; children working and/or living on the streets; children living in institutions; and refugee children. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يغطي جميع الأطفال حتى سن ال18 سنة، مع التشديد بصورة خاصة على الضعاف بشكل خاص، بمن فيهم الفتيات، والأطفال المعوقون؛ والأطفال العاملون، لا سيما العاملون في الخدمة المنزلية، والطلبة المتسولون (الجاريبو)، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية؛ والطفلة المتزوجة؛ والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات؛ والأطفال اللاجئون. |
11. The Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Hilde Frafjord Johnson, then presented the Secretary-General's " horizontal note " , placing particular emphasis on the situation of children in Burundi and Iraq: | UN | 11 - وبعد ذلك، قدمت المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف، هيلدي فرافيورد جونسون، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مع التشديد بصورة خاصة على حالة الأطفال في بوروندي والعراق: |