ويكيبيديا

    "مع التشديد خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with particular emphasis
        
    • with special emphasis
        
    • with a special emphasis
        
    In their view, this should be achieved through the full involvement of the relevant inter-agency mechanisms, with particular emphasis on the efforts to support greater coherence and common approaches at the field level. UN ويعتقدون أن هذا ينبغي أن يتحقق عن طريق الإشراك الكامل للآليات المشتركة بين الوكالات التي لها صلة بهذا المجال مع التشديد خاصة على الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق والنهج المشتركة على الصعيد الميداني.
    There is an urgent need to address the causes of ill health, including environmental causes, and their impact on development, with particular emphasis on women and children, as well as vulnerable groups of society, such as people with disabilities, elderly persons and indigenous people. UN وهناك حاجة ماسة للتصدي لأسباب الاعتلال، بما فيها الأسباب البيئية، ولأثرها على التنمية، مع التشديد خاصة على المرأة والطفل وعلى فئات المجتمع الضعيفة مثل المعوقين والمسنين والسكان الأصليين.
    There is an urgent need to address the causes of ill health, including environmental causes, and their impact on development, with particular emphasis on women and children, as well as vulnerable groups of society, such as people with disabilities, elderly persons and indigenous people. UN وهناك حاجة ماسة للتصدي لأسباب الاعتلال، بما فيها الأسباب البيئية، وأثرها على التنمية مع التشديد خاصة على المرأة والطفل وعلى فئات المجتمع الضعيفة مثل المعوقين والمسنين والسكان الأصليين.
    The aim of this meeting was to exchange experience and practical knowledge in combating the problem of human trafficking, with special emphasis placed on developing the most effective mechanisms of regional collaboration in this field. UN وكان هدف هذا الاجتماع هو تبادل الخبرات والمعارف العملية في مكافحة مشكلة الاتجار بالبشر، مع التشديد خاصة على صياغة أكثر الآليات فعالية للتعاون الإقليمي في هذا المجال.
    There should be systematic gender analysis of budget allocations at all levels, with special emphasis on the reallocation and more effective utilization of existing resources. UN ويتعين أن يكون هناك تحليل منتظم لمخصصات الميزانيات على جميع الأصعدة، من حيث مراعاتها للمنظور الجنساني، مع التشديد خاصة على إعادة تخصيص الموارد القائمة وزيادة فعالية استخدامها.
    The symposium focused on the issue of national and international conflict, with a special emphasis on the complex relationship between conflict, poverty, and disease. UN وركزت الندوة على موضوع النزاع الوطني والدولي، مع التشديد خاصة على العلاقة المعقدة بين النزاع، والفقر، والمرض.
    These decisions are being implemented, however, in the context of a broad plan which includes a series of measures, with particular emphasis on the harmonization of laws, coordination among the parties and immigration. UN ويجري تنفيذ هذين المقررين في سياق خطة واسعة النطاق تتضمن مجموعة من التدابير، مع التشديد خاصة على مواءمة القوانين والتنسيق فيما بين الأطراف ومراقبة الهجرة.
    898. In the light of article 4 of the Convention, the Committee recommends that priority be given in budget allocations to the realization of the economic, social and cultural rights of children, with particular emphasis on the enjoyment of these rights by disadvantaged children. UN ٨٩٨ - وتوصي اللجنة، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، بإعطاء اﻷولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، مع التشديد خاصة على تمتع اﻷطفال المحرومين بهذه الحقوق.
    34. In light of article 4 of the Convention, the Committee recommends that priority be given in budget allocations to the realization of the economic, social and cultural rights of children, with particular emphasis on the enjoyment of these rights by disadvantaged children. UN ٤٣- وعلى ضوء المادة ٤ من الاتفاقية توصي اللجنة بإيلاء اﻷولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، مع التشديد خاصة على تمتع اﻷطفال المحرومين بهذه الحقوق.
    254. In light of article 4 of the Convention, the Committee recommends that priority be given in budget allocations to the realization of the economic, social and cultural rights of children, with particular emphasis on the enjoyment of these rights by disadvantaged children. UN ٤٥٢- وتوصي اللجنة، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، بإعطاء اﻷولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، مع التشديد خاصة على تمتع اﻷطفال المحرومين بهذه الحقوق.
    14.18 The focus will be, in particular, on issues such as transnational organized crime, terrorism and economic crime, with particular emphasis on corruption, which are all of primary concern to the international community. UN ٤١-٨١ وسيجري التركيز، بوجه خاص، على قضايا من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واﻹرهاب، والجريمة الاقتصادية، مع التشديد خاصة على الفساد، وكلها قضايا تمثل الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    (a) Greater integration of national socio-economic development strategies with water-related biophysical constraints, with particular emphasis on food security imperatives; UN )أ( زيادة تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية مع القيود اﻹحيائية - الطبيعية المرتبطة بالمياه، مع التشديد خاصة على مستلزمات اﻷمن الغذائي؛
    With a view to promoting the implementation of UNESCO's Convention and Recommendation against Discrimination in Education, member States will be provided with a compilation of examples of national education laws, policies and measures against discrimination in education, with particular emphasis on the educational and cultural rights of women and girls, refugees, migrants and persons belonging to minorities. UN وبهدف تعزيز تنفيذ اتفاقية اليونسكو وتوصيتيها المتعلقتين بمناهضة التمييز في التعليم، ستزود الدول اﻷعضاء بمصنﱠف يحوي أمثلة عن القوانين التعليمية الوطنية، والسياسات والتدابير المتخذة ضد التمييز في التعليم، مع التشديد خاصة على الحقوق التعليمية والثقافية للنساء والفتيات واللاجئين والمهاجرين واﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    (i) Issuance of appeals for international assistance; fund-raising. Consolidated appeal of the Secretary-General for operational activities in crime prevention and criminal justice (annual); fund-raising and special events with particular emphasis on cooperation with the private sector (annual); UN ' ١ ' إصدار نداءات المساعدة الدولية؛ وجمع اﻷموال - نداء موحد من اﻷمين العام لﻷنشطة التنفيذية في منع الجريمة والعدالة الجنائية )سنويا(؛ وجمع اﻷموال واﻷنشطة الخاصة مع التشديد خاصة على التعاون مع القطاع الخاص )سنويا(؛
    16 At the Asia-Europe Foreign Ministers' Meeting in June 2002, Singapore's Minister for Foreign Affairs proposed the establishment of linkages between EUROPOL, ASEANAPOL and the law enforcement agencies of China, Japan and the Republic of Korea to facilitate intelligence sharing and cooperation, with particular emphasis on tackling terrorism and international organized crime. UN 16 - وفي اجتماع وزراء خارجية بلدان آسيا وأوروبا المعقود في حزيران/يونيه 2002، اقترح وزير خارجية سنغافورة إقامة صلات بين مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول) وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة ووكالات إنفاذ القوانين في الصين واليابان وجمهورية كوريا لتيسير تبادل المعلومات المخابراتية والتعاون مع التشديد خاصة على التصدي للإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    These meetings were aimed at monitoring progress in the implementation of the Summit outcome, with special emphasis on assessing progress in public spending on social sectors. UN واستهدفت هذه الاجتماعات رصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مع التشديد خاصة على تقييم التقدم المحرز في مجال الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية.
    104. The next few years will be strategic for moving forward in that direction, but progress will be dependent on urgent and steady action, with special emphasis on the following priority dimensions. UN 104 - وستكتسي السنوات القليلة القادمة أهمية استراتيجية في السير قدما في ذلك الاتجاه، لكن إحراز التقدم سيتوقف على اتخاذ إجراءات عاجلة ومطردة، مع التشديد خاصة على أبعاد الأولويات التالية:
    (b) Ensure that all children, with special emphasis on girls, particularly the poorest, working children and children with special needs, complete a good quality primary education by 2015; UN (ب) كفالة تمكن جميع الأطفال من تحصيل تعليم ابتدائي جيد بحلول عام 2015، مع التشديد خاصة على البنات، وخصوصا الأكثر فقرا، والأطفال العاملين وذوي الاحتياجات الخاصة؛
    3. Invites Governments to place the issue of access to basic services for all at the centre of their national development policies, with a special emphasis on filling the gaps for the poor and marginalized groups, and to strengthen their legal and institutional frameworks for facilitating partnerships at all levels, in line with the aforementioned guidelines; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التشديد خاصة على سد الثغرات لمساعدة الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛
    3. Invites Governments to place the issue of access to basic services for all at the centre of their national development policies, with a special emphasis on filling the gaps for the poor and marginalized groups, and to strengthen their legal and institutional frameworks for facilitating partnerships at all levels, in line with the aforementioned guidelines; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التشديد خاصة على سد الثغرات لمساعدة الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد