ويكيبيديا

    "مع التشريع المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with domestic legislation
        
    Those freedoms must be exercised responsibly, in conformity with domestic legislation and with United Nations instruments. UN ويجب أن تمارس هذه الحريات بطريقة مسؤولة بما يتماشى مع التشريع المحلي وصكوك الأمم المتحدة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the Convention prevails when there is a conflict with domestic legislation or common practice and that it is directly applicable. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان رجحان الاتفاقية عندما يكون هناك تعارض مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة، وضمان أن تكون الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة.
    International agreements on the protection of human rights and freedoms had primacy in the event of a discrepancy with domestic legislation. UN وللاتفاقات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية سبق الأولوية في حالة تباينها مع التشريع المحلي.
    The latter were free to use their native languages and abide by their own customs provided that they did not conflict with domestic legislation. UN ولهذه المجموعات حرية استخدام لغاتهم الأصلية واتباع عاداتهم الخاصة، بشرط ألا تتعارض مع التشريع المحلي.
    Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية الاحتجاج بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة.
    The case of Elie Dib Ghaled is all the more serious given that he married in Lebanon, where the marriage of persons of different belief and faith is entirely compatible with domestic legislation. UN ومما يزيد من خطورة قضية إيلي ديب غالب أنه قد تزوج في لبنان، حيث يتسم الزواج بين شخصين مختلفي العقيدة والدين بأنه أمر منسجم تماماً مع التشريع المحلي.
    Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة.
    Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة.
    Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة.
    Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وما ينبغي أن يعنيه الإدراج هو إمكانية التذرع بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية وسيادتها في حالة تنازعها مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة.
    Given that the revision of the permanent establishment article was unlikely, a proposal was made to combine tax treaties with domestic legislation and have provisions of the Commentary adopted under domestic law, since a legislature can always " interpret " a treaty. UN ونظرا لأن إجراء تنقيح لمادة المنشأة الدائمة أمر مستبعد، فقد قُدِّم اقتراح بقرن المعاهدات الضريبية مع التشريع المحلي والعمل على اعتماد أحكام الشرح في إطار القانون المحلي، لأن المشرِّع يمكنه دائما أن " يفسِّر " معاهدة ما.
    However, the Convention prevails in the event of conflict with domestic legislation since it takes precedence over national laws. UN بيد أن الاتفاقية تسود في حال نشوء تضارب مع التشريع المحلي لأن " لديها الأسبقية على القوانين الوطنية " .
    36. Mr. Gonzalez (Chile) said that the Commission's work contributed to greater coherence in the unification and harmonization of international trade law with domestic legislation. UN 36 - السيد غونزاليس (شيلي): قال إن أعمال اللجنة تسهم في زيادة الاتساق في توحيد ومواءمة القانون التجاري الدولي مع التشريع المحلي.
    Mr. SIM Hyong Il (Democratic People's Republic of Korea), in reply to question 1 (status of the Covenant), said that international agreements had the same status as domestic law, and if a provision of the Covenant came into conflict with domestic legislation, the former would prevail. UN 15- السيد سيم هيونغ إيل (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): رداً على السؤال 1 (حالة العهد) قال إن المعاهدات الدولية لها نفس مركز القانون المحلي، وإذا كان أحد نصوص العهد يتعارض مع التشريع المحلي تكون الصدارة للأول.
    It recommended that Mozambique promptly adopt the necessary implementation procedures and regulatory frameworks to allow the new legislation concerning children to become fully operational, and urged Mozambique to ensure that the Convention prevails when there is a conflict with domestic legislation or common practice. UN وأوصت اللجنة موزامبيق بأن تُعجّل باتخاذ الإجراءات التنفيذية والأطر التنظيمية اللازمة لكي تتيح الإعمال الكامل للتشريعات الجديدة المتعلقة بالأطفال، وحثت موزامبيق على ضمان رجحان الاتفاقية عندما يكون هناك تعارض مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة(17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد