ويكيبيديا

    "مع التقليل إلى أدنى حد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while minimizing
        
    We will strive to identify areas of positive cooperation where our interests coincide, and pursue joint projects and actions that will bring our countries closer together, while minimizing the strain on our partnership where our interests diverge. UN وسوف نسعى جاهدين لتحديد مجالات التعاون الإيجابي حيث تتوافق مصالحنا ومتابعة المشروعات والإجراءات المشتركة التي هي كفيلة بتوثيق التقارب بين بلدينا، مع التقليل إلى أدنى حد من الضغط الواقع على شراكتنا عندما تتباعد مصالحنا.
    The challenge in this area is to adopt best practice business processes that are embedded in ERP systems while minimizing customization, and to have these processes adopted not only at Headquarters but Organization-wide. UN ويتمثل التحدي في هذا الإطار في اعتماد أفضل الممارسات الواردة في نظم تخطيط الموارد في المؤسسة مع التقليل إلى أدنى حد من التكييف، على أن اعتماد هذه الإجراءات لن يقتصر على المقر بل سيشمل المنظمة برمتها.
    The successful management of change in our global world calls for effective responses to ensure that the benefits of globalization may be secured while minimizing and ameliorating the associated risks and problems. UN والإدارة الناجحة للتغيير في عالمنا بأكمله تقتضي منا استجابات فعالة تكفل إمكانية جني فوائد العولمة مع التقليل إلى أدنى حد من المخاطر والمشاكل المرتبطة بها وتخفيف حدتها.
    They had discussed the participation of LDCs in global trade rule-making and ways to maximize the potential benefits to them of globalization while minimizing the risks. UN وناقشوا مشاركة أقل البلدان نمواً في وضع قواعد التجارة العالمية وسبل الانتفاع إلى أقصى حد بفوائد العولمة المحتملة لصالحها، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطرها.
    The successful management of change in our global world calls for effective responses to ensure that the benefits of globalization may be secured while minimizing and ameliorating the associated risks and problems. UN والإدارة الناجحة للتغيير في عالمنا بأكمله تقتضي منا استجابات فعالة تكفل إمكانية جني فوائد العولمة مع التقليل إلى أدنى حد من المخاطر والمشاكل المرتبطة بها وتخفيف حدتها.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization, while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر الانمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization, while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر الانمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر الانمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش وعدم الاستقرار.
    Meeting the challenge of maximizing the developmental impact of globalization and liberalization, while minimizing the risks of marginalization and instability. UN الاستجابة لتحدي الاستفادة إلى أقصى حد من اﻷثر اﻹنمائي للعولمة والتحرير، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التهميش والزعزعة.
    In the meantime, UNAMID continues to balance the dual priorities of continuing with deployment in order to better implement its mandate, while minimizing risk to personnel in a phase IV security environment. UN وفي الأثناء، تواصل العملية المختلطة الموازنة بين الأولويتين المزدوجتين وهما مواصلة الانتشار من أجل تنفيذ ولايتها بشكل أفضل مع التقليل إلى أدنى حد من الخطر على الأفراد في بيئة أمنية من الدرجة الرابعة.
    The objective is to contribute to policymaking and development cooperation in the regulation of microfinance in developing countries, with a view to promoting prudent and sound provision of financial services to the poor while minimizing regulatory constraints to financial inclusion. UN والهدف المنشود هو الإسهام في وضع السياسات والتعاون الإنمائي في مجال تنظيم التمويل الصغير بالبلدان النامية، بغية تشجيع اعتماد تدابير حصيفة وسليمة في تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء مع التقليل إلى أدنى حد من المعوقات التنظيمية التي تحول دون تحقيق الشمول المالي.
    Developments along those lines would enable the world to benefit fully from the considerable contributions that international capital flows could make to development financing while minimizing the risks posed by unbridled speculative capital movements to recipient countries. UN والتطورات الجارية في هذا الاتجاه ستمكن العالم من الاستفادة الكاملة من المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها تدفقات رأس المال الدولية لتمويل التنمية مع التقليل إلى أدنى حد في نفس الوقت، من مخاطر تحركات رأس المال المضارب غير المنضبطة باتجاه البلدان المتلقية.
    24. Labour-sending countries needed to develop a comprehensive framework that would lead to the maximization of the development benefits of migration to the individual migrant and to the country, while minimizing its adverse effects. UN ٢٤ - وعلى البلدان المرسلة للعمال أن تضع إطارا شاملا يؤدي إلى تحقيق أقصى قدر من الفوائد اﻹنمائية للهجرة بالنسبة للمهاجر الفرد وللمجتمع بأسره، مع التقليل إلى أدنى حد من آثارها الضارة.
    36. Promoting growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing world economy is the theme of UNCTAD IX. The objective is to maximize the development impact of the current trends while minimizing the risks of marginalization of developing countries and of social and economic instability. UN ٦٣- إن موضوع اﻷونكتاد التاسع هو تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي يتحول إلى العولمة والتحرير. والهدف هو زيادة اﻷثر اﻹنمائي إلى أقصى حد للاتجاهات الجارية مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر تهميش البلدان النامية ومخاطر عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    41. Marc Furrer underlined the importance of maximizing the opportunities offered by ICTs, while minimizing the dangers of ICTs. UN 41- وأبرز مارك فورر أهمية الاستفادة إلى أقصى حد من الإمكانات التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مع التقليل إلى أدنى حد من المخاطر المقترنة بها.
    Participants confirmed the usefulness of having regular meetings among concerned organizations to identify the complementary roles of different institutions and plan the future direction of their work in the field, while minimizing the possible overlap of activities undertaken by different institutions. UN وأكد المشاركون جدوى عقد اجتماعات دورية بين المنظمات المعنية بتحديد الأدوار التكميلية لمختلف المؤسسات والتخطيط للتوجه المستقبلي لعملهم في الميدان، مع التقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال تداخل الأنشطة التي يقوم بها مختلف المؤسسات.
    Those instruments are intended to guide agencies, funds and programmes on key policy review priorities as they align their strategic plans with the policy review to enhance coherence, while minimizing the reporting burden. UN وترمي تلك الصكوك إلى توجيه الوكالات والصناديق والبرامج بشأن أولويات استعراض السياسات الرئيسية في الوقت الذي تقوم فيه بمواءمة خططها الاستراتيجية مع استعراض السياسات من أجل دعم الاتساق بين السياسات، مع التقليل إلى أدنى حد من عبء تقديم التقارير.
    The meeting further emphasized the importance of maximizing the benefits while minimizing the costs of NEMs, including the necessity of striking a balance between the interests of different stakeholders, for instance to protect farmers, workers and the environment. UN وشدد الاجتماع كذلك على أهمية تعظيم منافع الأشكال غير السهمية مع التقليل إلى أدنى حد من تكاليفها، بما في ذلك ضرورة إقامة توازن بين مصالح مختلف أصحاب المصلحة من أجل حماية المزارعين والعمال والبيئة، على سبيل المثال.
    The protection of intellectual property should serve the valuable purpose of stimulating innovation through research and development, while minimizing its negative impact on individual or national access to such research and development. UN وينبغي أن تخدم حماية الملكية الفكرية الغرض القيِّم المتمثل في حفز الابتكار عن طريق أنشطة البحث والتطوير، مع التقليل إلى أدنى حد من تأثيرها السلبي على إمكانية وصول الأفراد أو البلدان إلى هذا البحث والتطوير.
    For the purpose of developing indicators, green growth has been defined along two dimensions: (i) pursuing economic growth and development while minimizing pressures on the quality of the environment and on the use of natural resource; and (ii) harnessing the growth potential that arises from addressing environmental concerns. UN ولأغراض وضع المؤشرات، جرى تعريف النمو الأخضر باستخدام بُـعدين: ' 1` مواصلة النمو والتنمية الاقتصاديين مع التقليل إلى أدنى حد من الضغوط على نوعية البيئة وعلى استخدام الموارد الطبيعية؛ ' 2` الاستفادة بإمكانات النمو الناشئ عن معالجة الشواغل البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد