ويكيبيديا

    "مع التوصيات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the recommendations
        
    • with recommendations made
        
    • with those
        
    • the recommendations made
        
    • with its recommendations
        
    My delegation fully concurs with the recommendations contained therein. UN ويتفق وفدي مع التوصيات التي يتضمنها اتفاقاً كاملاً.
    The actions of the Eritrean leaders are completely at variance with the recommendations submitted by the United States of America and Rwanda. UN إن تصرفات القادة اﻹريتريين تتعارض تماما مع التوصيات التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا.
    Saudi Arabia further noted that Morocco dealt positively with the recommendations made by the Working Group, and has accepted them, although some would have financial implications. UN وأشارت كذلك إلى أن المغرب تعامل بإيجابية مع التوصيات التي قدمها الفريق العامل وقَبِلها، وإن كانت لبعضها تبعات مالية.
    International standards should be developed to ensure equality in access and maintenance of citizenship, in line with recommendations made by the International Law Commission and contained also in the European Convention on Nationality of 1997. UN وينبغي وضع معايير دولية لضمان المساواة في إمكانية الحصول على الجنسية وفي الحفاظ عليها، تمشياً مع التوصيات التي وضعتها لجنة القانون الدولي والواردة أيضاً في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية، لعام 1997.
    43. In line with recommendations made by OIOS, the Board recommended monitoring projects on a regular basis. Reports of project visits should be prepared by the secretariat for consideration by the Board at its annual session. UN 43- وأوصى المجلس، انسجاماً مع التوصيات التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، برصد المشاريع على نحو منتظم، وأن تقوم الأمانة بإعداد التقارير عن زيارة المشاريع كي ينظر فيها المجلس في دورته السنوية.
    The recommendations are in line with those made earlier by OIOS itself, the Board of Auditors and the independent experts. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.
    The Secretary-General concurs with the recommendations in the report. UN ويتفق اﻷمين العام مع التوصيات التي جاءت في التقرير.
    The Secretary-General is in agreement with the recommendations it contains. UN ويتفق اﻷمين العام مع التوصيات التي يحتويها التقرير.
    This is in agreement with the recommendations put forward by the Austrian CO2 Commission. UN ويتماشى ذلك مع التوصيات التي طرحتها لجنة ثاني أكسيد الكربون في النمسا.
    This is consistent with the recommendations on common premises made by the Joint Inspection Unit. UN ويتمشى ذلك مع التوصيات التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن أماكن العمل المشتركة.
    Ensure that the right of adult women, young women and girls to healthy lives is incorporated into the post-2015 development goals, in line with the recommendations by the Open Working Group; UN ضمان إدراج حق النساء البالغات والشابات والفتيات في التمتع بحياة صحية ضمن أهداف التنمية لما بعد عام 2015، تماشيا مع التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    78. In line with the recommendations of the technical consultation, two programmes have been elaborated and are currently being implemented: UN ٨٧ - وتمشيا مع التوصيات التي أسفرت عنها المشاورات التقنية، جرى إعداد مشروعين ويجري تنفيذهما حاليا.
    This has involved working closely with the 10 sample troop- and police-contributing countries to collect data on the additional costs incurred, in line with the recommendations approved by the General Assembly. UN وتشمل هذه المنهجية العمل عن كثب مع العينة المكونة من عشرة بلدان مساهمة بقوات وأفراد شرطة لجمع بيانات عن التكاليف الإضافية المتكبدة، تماشيا مع التوصيات التي أقرتها الجمعية العامة.
    The analysing group also noted that Yemen could benefit from ensuring the use of the full range of technical and non-technical means to release SHAs in keeping with the recommendations adopted by the Ninth Meeting of the States Parties. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن اليمن قد يستفيد من ضمان استخدام جميع الوسائل التقنية وغير التقنية للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خَطرة تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    In line with recommendations made by the Paris Pact Policy Consultative Group, UNODC continued to enhance border controls in Central Asia with a well-integrated programme. UN 22- واتساقا مع التوصيات التي قدّمها الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز تدابير مراقبة الحدود في آسيا الوسطى ببرنامج جيد التكامل.
    In line with recommendations made by the Regional Council, the Forum of Ministers made sustainable consumption and production a priority under the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development and its regional action plan. UN وتمشيا مع التوصيات التي قدمها المجلس الإقليمي، جعل منتدى الوزراء من الاستهلاك والإنتاج المستدامين أولوية في إطار مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتنمية المستدامة وخطة العمل الإقليمية الخاصة به.
    The Special Rapporteur welcomes the enactment in 1996 of Law 288 that creates instruments for the compensation of the victims of human rights violations in compliance with recommendations made by international bodies, such as the Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights. UN ٥٧١- ويرحب المقرر الخاص بسن القانون رقم ٨٨٢ في عام ٦٩٩١ الذي ينشئ آليات لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان تمشياً مع التوصيات التي تقدمها هيئات دولية مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    It is expected that the implementation of the recommendations contained in this report will be conducted in conjunction with those of the Secretary-General's report. UN ويتوقع أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير بالاقتران مع التوصيات التي تضمّنها تقرير الأمين العام.
    Many of the recommendations made in the report were consistent with those contained in the reports of the Secretary-General and of the JIU, and in the Nairobi outcome document. UN وأوضح أن كثيرا من التوصيات التي يوردها التقرير تتماشى مع التوصيات التي يحويها تقرير الأمين العام وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة ووثيقة نيروبي الختامية.
    2. The Secretary-General takes note of the findings contained in the report and concurs with its recommendations. UN ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع التوصيات التي وردت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد