ويكيبيديا

    "مع الجهاز القضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the judiciary
        
    He urges the Ministry of Justice, together with the judiciary, to come up with solutions both to existing cases and to the problem as a whole. UN وبالتالي فهو يحث وزارة العدل على التوصل مع الجهاز القضائي إلى حلول لكل من القضايا الحالية وللمشكلة بشكل عام.
    Those offices operated in accordance with a handbook of procedure and came under the Chilean Prisons Department, which required its staff to cooperate fully with the judiciary. UN وهي تعمل وفقا لدليل للإجراءات، وتخضع لإدارة السجون الشيلية، التي تلزم موظفيها بالتعاون الكامل مع الجهاز القضائي.
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    This brings in the relationship with the judiciary. UN وتُثار في هذا السياق العلاقة مع الجهاز القضائي.
    35 joint investigations with the judiciary on the prosecution of gross human rights violations UN :: 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    :: 1 terms of reference for the Court Inspectorate Unit within the Office of the Court Administrator, in collaboration with the judiciary UN :: تحديد اختصاصات وحدة تفتيش المحاكم داخل مكتب مدير المحاكم، بالتعاون مع الجهاز القضائي
    :: Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecutors and the Bar Association to provide advice on dealing with cases in accordance with applicable rules and international standards UN :: تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Regular meetings were held with the judiciary, prosecutors, bar associations and the Directorate of Prisons on their respective roles in complying with international standards on the administration of justice and prison management. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع الجهاز القضائي والمدعيّن العامين ونقابات المحامين ومديرية السجون بشأن دور كل منها في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل وإدارة السجون.
    Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecutors and the Bar Association to provide advice on dealing with pending cases in accordance with applicable rules and international standards UN تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecution and Bar Association to provide advice on dealing with pending cases in accordance with applicable rules and international standards UN تنظيم 52 اجتماعا مع الجهاز القضائي والادعاء العام ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقا للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    Meetings were held with the judiciary, prosecution, special prosecution office for Darfur crimes and the Bar Association in North Darfur UN اجتماعا عُقد مع الجهاز القضائي ومكتب الادعاء العام ومكتب المدعي العام لمحكمة دارفور الخاصة المعني بالجرائم المرتكبة في الإقليم ونقابة المحامين في شمال دارفور
    :: Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecutors and the Bar Association to provide advice on dealing with pending cases in accordance with applicable rules and international standards UN :: تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا التي لم تصدر بشأنها أحكام بعدُ وفقاً للقواعد والمعايير الدولية المعمول بها
    The relationship with the judiciary for many competition authorities, especially in developing countries, is sometimes difficult, on account of judges' focusing on procedural aspects of the conduct in question. UN وفي بعض الأحيان، تكون علاقة سلطات المنافسة مع الجهاز القضائي متوترة، خاصة في البلدان النامية، بسبب تركيز القضاة على الجوانب الإجرائية للسلوك موضوع النظر.
    Similar efforts to provide technical support are under way with the Ministry of the Interior and the National Civilian Police, and initial discussions have been held with the judiciary to establish a framework for collaboration. UN وتُبذل حاليا جهود مماثلة لتقديم الدعم التقني بالتعاون مع وزارة الداخلية والشرطة المدنية الوطنية، فيما أجريت مناقشات أولية مع الجهاز القضائي بغية وضع إطار للتعاون.
    In addition, reliance on private tracing and enforcement may be necessary, especially in jurisdictions where cooperation with the judiciary is either inappropriate or inefficient. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن التعويل على القطاع الخاص في التعقب والإنفاذ قد يكون ضروريا، خصوصا في الولايات القضائية التي يكون فيها التعاون مع الجهاز القضائي إما غير مقبول وإما غير مجد.
    24. The Special Rapporteur believes that temporary residence permits, together with adequate medical, psychological, social and legal assistance and an adequate level of police protection, should be granted to all victims and their families, regardless of whether they are willing to cooperate with the judiciary in the prosecution of the traffickers. UN 24 - وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي منح رخص الإقامة المؤقتة إلى جانب ما يكفي من المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية ومستوى كاف من الحماية من قبل الشرطة لجميع الضحايا ولأسرهم، بصرف النظر عما إذا كانوا على استعداد للتعاون مع الجهاز القضائي في متابعة المتاجرين.
    To that end, within the framework of the MINUGUA/UNDP Joint Unit, the Mission has concluded cooperation agreements and is developing projects with the judiciary, the Public Prosecutor's Office, the Public Defender's Office, the Office of the Counsel for Human Rights, the Congress of the Republic and the Ministry of Labour and Social Welfare. UN وسعيا لذلك، وفي إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دخلت البعثة في اتفاقات للتعاون ومشاريع للتطوير مع الجهاز القضائي ومكتب النائب العام والدائرة العامة للدفاع الجنائي وبرلمان الجمهورية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    They would also be able to address illegal trade in wildlife, which threatened both wildlife and the livelihoods, economies and security of many countries and communities; to engage with the judiciary and other legal practitioners; and to discuss how to mobilize the substantial resources needed to finance the green economy. UN وسيكون بوسع المشاركين أيضاً التصدي للإتجار غير المشروع في الحياة البرية، الذي يهدد الحياة البرية وسبل العيش والاقتصادات والأمن في كثير من البلدان والمجتمعات المحلية؛ وعلى التعامل مع الجهاز القضائي وممارسي المهن القانونية الأخرى، ومناقشة كيفية تعبئة الموارد الكبيرة اللازمة لتمويل الاقتصاد الأخضر.
    Ad hoc review of remand cases initiated with the judiciary in Bor, Malakal, Yambio, Aweil and Rumbek, with work under way to develop a regular remand review process in all states UN تم الشروع في عملية استعراض مخصصة لحالات الحبس الاحتياطي مع الجهاز القضائي في بور، وملكال، ويامبيو، وأويل، ورمبيك، ويجري العمل حاليا على إجراء عمليات استعراض منتظمة لحالات الحبس الاحتياطي في جميع الولايات
    :: Organization of 52 meetings with the judiciary, prosecutors and the Bar Association to provide advice on dealing with cases in accordance with the applicable rules and principles of fair trial, as well as international legal and human rights standards UN :: تنظيم 52 اجتماعاً مع الجهاز القضائي والمدعين العامين ونقابة المحامين لتقديم المشورة بشأن التعامل مع القضايا وفقاً للقواعد والمبادئ المعمول بها المتعلقة بالمحاكمة العادلة ولمعايير القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد