ويكيبيديا

    "مع الجهود الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with ongoing efforts
        
    • with the ongoing effort
        
    • with the ongoing efforts
        
    • with efforts under way
        
    The draft resolution had been restructured and streamlined in keeping with ongoing efforts to reform and revitalize the work of the Third Committee. UN وقد أعيدت صياغة مشروع القرار وترشيده تمشياً مع الجهود الجارية الرامية إلى إصلاح اللجنة الثالثة وإعادة تنشيط أعمالها.
    The thematic programme on corruption is carried out in conjunction with ongoing efforts in the field to ensure consistency and coherence in the programmatic approach of UNODC. UN ويُنفّذ البرنامج المواضيعي بشأن الفساد جنبا إلى جنب مع الجهود الجارية في هذا المجال لضمان الاتساق والتماسك في نهج المكتب البرنامجي.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives, in line with ongoing efforts to ensure greater predictability, accountability and partnership in humanitarian response. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود الجارية لكفالة مزيد من القابلية للتنبؤ، والمساءلة، والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    It is also aligned with the ongoing effort to improve organizational effectiveness. UN ويتسق التحليل أيضا مع الجهود الجارية لتحسين الفعالية التنظيمية.
    AGGeS is designed to be in line with the ongoing efforts on statistical harmonization at continental level. UN وقد جرى تصميم الفريق بما يتسق مع الجهود الجارية لمواءمة الإحصاءات على الصعيد القاري.
    These will need to be undertaken in concert with ongoing efforts for institutional development, as the ability of United Nations peacekeeping to evolve at the same pace will be increasingly important to its success. UN وينبغي أن يُضطلع بهذه الإصلاحات بالتنسيق مع الجهود الجارية في مجال التطور المؤسسي، لأن قدرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على التطور بنفس الوتيرة ستتزايد أهميتها لإنجاح تلك العمليات.
    In this regard, I should also mention that the Secretariat is in touch with African Governments and the Organization of African Unity in line with ongoing efforts by Member States to improve the preparedness for conflict-prevention and peace-keeping on that continent. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن اﻷمانة العامة على اتصال بالحكومات اﻷفريقية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بما يتفق مع الجهود الجارية التي تبذلها الدول اﻷعضاء من أجل تحسين التأهب لمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، في تلك القارة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives, in line with ongoing efforts to ensure greater predictability, accountability and partnership in humanitarian response. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود الجارية لكفالة مزيد من القابلية للتنبؤ، والمساءلة، والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives, in line with ongoing efforts to ensure greater predictability, accountability and partnership in humanitarian response. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود الجارية لكفالة المزيد من القابلية للتنبؤ، والمساءلة، والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    c. opportunities to co-operate and coordinate with ongoing efforts under Article 2F, Article 5 and Articles 10 to 10A to minimize the costs and adverse effects of emissions of controlled substances in Annex F in excess of those emissions resulting from the production and consumption of controlled substances in Annex F permitted under this Article. UN فرص التعاون والتنسيق مع الجهود الجارية بموجب المادة 2 واو والمادة 5 والمواد من 10 إلى 10 ألف لتقليل تكاليف وأضرار انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة.
    Three actions were identified to facilitate bringing the various facets of technology transfer for adaptation together into a coherent strategy by collaboration with ongoing efforts: UN 75- وحددت ثلاثة إجراءات لتيسير عملية الجمع بين مختلف أوجه نقل تكنولوجيات التكيف في إطار استراتيجية متسقة من خلال التعاون مع الجهود الجارية:
    10. As regards the possibility of establishing a threshold for business class travel by age category, CEB members express reservations as this approach is not deemed practical and as it would likely lead to unnecessary additional administrative burden, which would not be consistent with ongoing efforts to streamline and simplify travel processing. UN 10 - وفيما يتعلق بإمكانية إحداث عتبة لاستحقاق السفر بدرجة رجال الأعمال بحسب فئة السن، أعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عن تحفظاتهم لأن هذا النهج لا يبدو عمليا، وستترتب عليه حسب المرجح أعباء إدارية إضافية لا لزوم لها ولا تتمشى مع الجهود الجارية لتبسيط وتيسير تجهيز الأسفار.
    8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14; UN 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14؛
    8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14; UN 8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14؛
    :: The reviewers took note of a request by Nigeria to undertake a technical assistance needs assessment of all anti-corruption institutions, building on the review recommendations, and encourage integration with ongoing efforts by national authorities and development partners to identify priority areas for technical cooperation in the implementation of the chapters under review. UN :: وقد أحاط المستعرِضون علما بطلب من نيجيريا لإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية لجميع مؤسسات مكافحة الفساد، بناء على توصيات الاستعراض، وشجعوا على التكامل في هذا الصدد مع الجهود الجارية التي تبذلها السلطات الوطنية والشركاء الإنمائيون من أجل تحديد مجالات الأولوية للتعاون التقني فيما يتعلق بتنفيذ الفصول قيد الاستعراض.
    8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14 of 8 December 2005; UN 8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و 10 من قرار لجنة المخدرات 48/14 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()؛
    Requests UNODC to consider the possibility of developing a global, integrated and balanced strategy for alternative development in consultation with Member States, in coordination with ongoing efforts to establish an overarching strategy, pursuant to paragraphs 9 and 10 of Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14.a UN يطلب إلى المكتب أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14.(أ)
    The visit coincided with the ongoing effort to develop an integrated United Nations presence on the ground, which will have as part of its mandate support for the implementation of the country's strategic framework for peacebuilding. UN وتزامنت تلك الزيارة مع الجهود الجارية لإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة على أرض الواقع، سيُكلف كجزء من ولايته بدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلاد.
    They encouraged His Excellency Mr. Quett Ketumile Joni Masire to pursue his mission of facilitating the inter-Congolese dialogue and urgently appealed to the parties to fully cooperate with the ongoing efforts to organize and convene the said dialogue. UN وحثوا سعادة السيد كويت كيتوميلي جوني ماسيري على متابعة مهمته في تيسير الحوار بين الفئات الكونغولية، وناشدوا الأطراف بإلحاح على التعاون بالكامل مع الجهود الجارية من أجل تنظيم وعقد ذلك الحوار.
    All its work in the economic field should be carried out in close coordination with efforts under way in the political sphere. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد