ويكيبيديا

    "مع الحكومات المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with host Governments
        
    • with the host Governments
        
    • with the host Government
        
    • with host government
        
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    The senior management of field missions is more actively involved in negotiating with host Governments for local disposal of written-off assets. UN وتشارك الإدارة العليا للبعثات الميدانية بنشاط أكثر في التفاوض مع الحكومات المضيفة بشأن التخلص محليا من الأصول المشطوبة.
    This strategy will be implemented in close cooperation with host Governments. UN وستنفذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة.
    Agreements with the Governments of Bolivia, Cambodia, Nepal, Uganda and Togo were extended, allowing us to build on the fruitful cooperation developed so far with the host Governments and other national stakeholders. UN ومُددت الاتفاقات المبرمة مع حكومات بوليفيا وكمبوديا ونيبال وأوغندا وتوغو، بما يتيح لنا البناء على التعاون المثمر الذي تحقق حتى الآن مع الحكومات المضيفة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    TNC involvement was generally based on investment contracts with host Governments. UN وعموماً يكون اشتراك الشركات عبر الوطنية قائماً على عقود استثمار مع الحكومات المضيفة.
    This is expected to increase with the continuing work with host Governments. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الوضع مع استمرار العمل مع الحكومات المضيفة.
    To that end, the United Nations will work closely with host Governments on ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host Governments. UN وفي عدة عمليات، ساعد تحسن نوعية أنشطة التسجيل في زيادة تعزيز وتوسيع التعاون مع الحكومات المضيفة.
    This includes the need to view security management as a joint effort undertaken in partnership with host Governments and Member States. UN ويتضمن ضرورة النظر إلى إدارة الأمن على أنها جهد مشترك يبذل في شراكة مع الحكومات المضيفة والدول الأعضاء.
    Because of the need to protect their staff who were present in-country, companies needed to be able to engage in a dialogue with host Governments whenever necessary. UN ونظراً إلى حاجة هذه الشركات إلى حماية موظفيها الموجودين في البلد، ينبغي لهذه الشركات أن تشارك في حوار مع الحكومات المضيفة كلما اقتضت الضرورة.
    Resident representatives will continue to pursue actively the collection of the contributions in close consultation with host Governments. UN وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة.
    However, steps towards formal integration will be taken only following consultation with host Governments. UN غير أنه لن تتخذ أي خطوات نحو اﻹدماج الرسمي إلا بعد التشاور مع الحكومات المضيفة.
    The existence of a local presence provides the best possible entry point for a dialogue with host Governments on all matters of mutual concern. UN ويوفر وجود حضور مجلس أفضل نقطة انطلاق ممكنة لاجراء حوار مع الحكومات المضيفة بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المتبادل.
    The structure of such agreements reinforces overall policy direction, and the dispute settlement mechanism provides investors with fair and unbiased international arbitration of conflicts with host Governments. UN ومن شأن هيكل تلك الاتفاقات أن يعزز اتجاه السياسة بوجه عام، كما أن آلية تسوية المنازعات توفر للمستثمرين تحكيما دوليا عادلا وغير متحيز بشأن المنازعات مع الحكومات المضيفة.
    This entailed efforts to enhance situational awareness, collaboration with host Governments and non-governmental organizations, security incident reporting, security risk management and the security of premises. UN واقتضى ذلك بذل جهود لتعزيز الإلمام بالحالة، والتعاون مع الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية، والإبلاغ عن الحوادث الأمنية، وإدارة المخاطر الأمنية، وأمن أماكن العمل.
    Eighteen countries have completed or drafted refugee education strategies, including child protection and sexual and gender-based violence prevention and response elements, in consultation with host Governments, UNICEF and partners. UN وقام ثمانية عشر بلداً بوضع أو صياغة استراتيجيات لتعليم اللاجئين، تشتمل على عناصر لحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بالتشاور مع الحكومات المضيفة واليونيسيف والشركاء.
    This may include cooperation with existing international or regionally led military operations in a country where special political missions are deployed, the deployment of United Nations security officers to support security for mission premises and personnel, and enhanced cooperation with host Governments. UN ومن الخيارات الممكنة التعاونُ مع العمليات العسكرية، الدولية منها أو الخاضعة لقيادة إقليمية، التي توجد في بلدان نُشرت فيها بعثات سياسية خاصة، وإيفادُ ضباط أمن تابعين للأمم المتحدة لتعزيز أمن مباني البعثات وأفرادها، وتحسينُ التعاون مع الحكومات المضيفة.
    However, due attention should also be paid to not compromising the position of those agencies, which had to ensure long-term cooperation on the ground with the host Governments. UN غير أنه ينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب لعدم التفريط في موقف تلك الوكالات، التي يتعين عليها ضمان التعاون الطويل الأجل على الأرض مع الحكومات المضيفة.
    It will be responsible for liaising with the host Governments which provide prison facilities for this purpose. UN وسيكون مسؤولا عن مهمة الاتصال مع الحكومات المضيفة التي توفر مرافق السجن لهذا الغرض.
    At the end of 1996, 18 information centres reported that they had entered in negotiations on agreements with the host Governments. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، أفاد ١٨ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنها شرعت في مفاوضات لعقد اتفاقات مع الحكومات المضيفة.
    Such unification, however, should take place on an individual basis and in consultation with the host Government. UN بيد أنه ينبغي لهذا التوحيد أن يحدث على أساس فردي وبالتشاور مع الحكومات المضيفة.
    Furthermore, beginning in January 2009, UNOPS was authorized to sign direct agreement with host government and appoint its own country representatives. UN وعلاوة على ذلك، وابتداء من كانون الثاني/يناير 2009، أصبح مأذونا للمكتب بتوقيع اتفاقات مباشرة مع الحكومات المضيفة وتعين ممثلين قطريين له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد