ويكيبيديا

    "مع الدول الأطراف المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the States parties concerned
        
    • with concerned States Parties
        
    • with the respective States Parties
        
    • with relevant States Parties
        
    • with interested States Parties
        
    • with the concerned States parties
        
    • with the States Parties concern
        
    • with the relevant States parties
        
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Such assistance and cooperation will be undertaken in consultation with concerned States Parties and relevant international organizations. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    His delegation cautioned that competence to determine the validity of reservations rested with the States parties concerned. UN ويحذر وفده من أن الصلاحية المتعلقة بتحديد صحة التحفظات تظل مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The fourth session would be a test of the close cooperation with the States parties concerned. UN وستشكل الدورة الرابعة اختباراً لحسن سير التعاون مع الدول الأطراف المعنية.
    The Secretariat should consult with the States parties concerned on the establishment of review schedules and inform the Implementation Review Group, to the extent possible, of the results of such consultation. UN وينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأطراف المعنية بشأن إعداد الجداول الزمنية للاستعراضات وأن تُطلع فريق استعراض التنفيذ بالقدر المستطاع على نتائج هذه المشاورات.
    The secretariat will undertake consultations with the States parties concerned on the establishment of review schedules and will inform the Implementation Review Group of the results of those consultations, to the extent possible. UN وتتشاور الأمانة مع الدول الأطراف المعنية بشأن إعداد الجداول الزمنية للاستعراضات وتُطلع فريق استعراض التنفيذ، بالقدر المستطاع، على نتائج تلك المشاورات.
    Such dialogue is to be pursued through regular consultations and through missions arranged in agreement with the States parties concerned (Nigeria). UN ويتعيّن إجراء ذلك الحوار عن طريق مشاورات منتظمة وبعثات يُرتَّب لها بالاتفاق مع الدول الأطراف المعنية (نيجيريا).
    The ISU would be happy to work with concerned States Parties to ensure that the security arrangements meet their requirements. UN ويسر الوحدة أن تعمل مع الدول الأطراف المعنية لضمان أن الترتيبات الأمنية تفي بمتطلباتها.
    In case of an inspection of the territory not under the national jurisdiction of any State the Director-General after consultation with the respective States Parties selects the points of entry appropriate for a speedy arrival of an inspection team in the inspection area and basing points.] UN ]٠٣١- في حالة تفتيش إقليم لا يخضع للولاية الوطنية ﻷي دولة يختار المدير العام بعد التشاور مع الدول اﻷطراف المعنية نقاط دخول مناسبة لوصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش ونقاط المرابطة.[
    The importance of ensuring that victim assistance (in the context of broader efforts to respond to the needs of persons with disabilities) is on the agenda in bilateral development cooperation discussions with relevant States Parties was highlighted. UN وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا (في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين) في جدول أعمال مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الدول الأطراف المعنية.
    With respect to new Co-Rapporteurs, it was noted that in keeping with past practice, the Co-Chairs, with a view to identifying a list of nominees, had undertaken consultations with interested States Parties. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    We continue to stand ready to resume consultations with the concerned States parties to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty to reach a mutually satisfactory outcome on the outstanding issues. UN وما زلنا مستعدين لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف المعنية في معاهدة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا للتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف بشأن المسائل المعلقة.
    31. It was recalled that in the Cartagena Action Plan it was agreed that all States Parties will, in case of alleged or known non-compliance with the Convention, work together with the States Parties concern to resolve the matter expeditiously in a manner consistent with Article 8.1. UN 31- وأُشير إلى أنه اتُفق في خطة عمل كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف، في حالة الادعاء أو العلم بعدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، بالعمل مع الدول الأطراف المعنية على حلّ المسألة على وجه السرعة وعلى نحو يتسق مع أحكام المادة 8-1.
    (b) The development of programmatic responses, in close coordination with the relevant States parties, to support their compliance with treaty obligations; UN (ب) وضع استجابات برنامجية بتنسيق وثيق مع الدول الأطراف المعنية من أجل دعمها في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد