I therefore propose to jointly conduct with the incoming President consultations during the intersessional months in order to try to achieve this goal. | UN | ولذلك اقترح أن تجري بالاشتراك مع الرئيس المقبل مشاورات أثناء الأشهر الفاصلة فيما بين الدورات بغية محاولة تحقيق هذا الهدف. |
During the intersessional period, I intend to continue my consultations, in close coordination with the incoming President, on ways to resolve the current stalemate in accordance with the mandate provided by the annual report. | UN | ولسوف أواصل أثناء الفترة ما بين الدورتين مشاوراتي بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل حول سبل الخروج من المأزق الحالي وفق الصلاحيات المنصوص عليها في التقرير السنوي. |
In introducing the draft resolution, I would like to emphasize the determination of the presidency to pursue consultations, jointly with the incoming President of the Conference, Ambassador Rapacki of Poland, with a view to finding ways to rally consensus among Conference members, so that this unique multilateral negotiating forum can commence its work without any further delay. | UN | وإذ أعرض مشروع القرار هذا، أود أن أؤكد تصميم الرئاسة على السعي إلى إجراء مشاورات، بالاشتراك مع الرئيس المقبل للمؤتمر، السفير راباكي ممثل بولندا، وذلك من أجل إيجاد السبل لتعبئة توافق الآراء بين أعضاء المؤتمر حتى يتمكن هذا المنتدى الفريد للتفاوض المتعدد الأطراف من البدء بأعماله من دون أي تأخير إضافي. |
To further advance the work of the Council, the Secretary-General will consult with the incoming President of the Council and with the regional groups and interest groups with a view to identifying the main areas of difficulty in the draft code and the most efficient working method which would enable the outstanding issues to be resolved; | UN | وللمضي قدما في اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس سيتشاور اﻷمين العام مع الرئيس المقبل للمجلس ومع المجموعات اﻹقليمية وجماعات الاهتمامات الخاصة بغرض تحديد المجالات التي تكتنفها صعوبات رئيسية في مشروع المدونة وتحديد أنجع سبل العمل التي تتيح حسم القضايا المعلقة؛ |
5. Further welcomes the undertaking by the current President of the Conference on Disarmament to conduct consultations jointly with the incoming President during the inter-sessional period to try to achieve this goal, as expressed in his statement contained in paragraph 38 of the report of the Conference;7 | UN | ٥ - ترحب كذلك بالتعهد الذي قطعه الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح على نفسه بأن يقوم بالتعاون مع الرئيس المقبل بإجراء مفاوضات أثناء الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل السعي لتحقيق هذا الهدف، وفقا لما ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير المؤتمر؛ |
This is why, Mr. President, we urge you to continue your efforts, in consultation with the incoming President of the 2013 session, to facilitate consensus and the programme of work on the basis of decision CD/1864 and the multiple efforts made thereafter. | UN | ولذا، سيدي الرئيس، نحثكم على مواصلة جهودكم، بالتشاور مع الرئيس المقبل لدورة عام 2013، من أجل تيسير توافق الآراء وبرنامج العمل على أساس المقرر CD/1864والجهود المتعددة التي أعقبته. |
20. To advance the work of the Council on the draft mining code, the Secretary-General will consult with the incoming President of the Council and with the regional groups and interest groups with a view to identifying the main areas of difficulty in the draft code and the most efficient working method which would enable the outstanding issues to be resolved. | UN | ٢٠ - وﻹحراز تقدم في عمل المجلس المتعلق بمشروع مدونة التعدين، سيتشاور اﻷمين العام مع الرئيس المقبل للمجلس ومع المجموعات اﻹقليمية ومجموعات المصالح من أجل تحديد أوجه الصعوبة الرئيسية في مشروع المدونة، وبيان أكثر طرائق العمل فعالية لحل المسائل المعلقة. |
5. Further welcomes the undertaking by the current President of the Conference on Disarmament to conduct consultations jointly with the incoming President during the inter-sessional period to try to achieve this goal, as expressed in his statement contained in paragraph 38 of the report of the Conference;5 | UN | ٥ - ترحب كذلك بتعهد الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح بأن يقوم بإجراء مشاورات مشتركة مع الرئيس المقبل في أثناء الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل السعي لتحقيق هذا الهدف، وفقا لما ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير المؤتمر)٥(؛ |