In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. | UN | وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن. |
Because hair grows slowly over time, it creates a timeline of sorts. | Open Subtitles | لأن الشعر ينمو ببطيء مع الزمن فهو ينشيء خط زمني للتصنيفات |
Many aspects of the epidemic evolve and change over time, yet certain key aspects appear resistant to change. | UN | إن كثيرا من جوانب هذا الوباء تتطور وتتغير مع الزمن وإن كانت بعض الجوانب الأساسية تبدو مقاومة للتغيّر. |
Cameroon was still a young democracy, and the situation would improve with time. | UN | وقال إن الكاميرون لا تزال ديمقراطية ناشئة، وستتحسن الحالة مع الزمن. |
The world is moving on, and we should change with the times. | UN | إن العالم يمضي قدما، ولذا علينا أن نتغير مع الزمن. |
For them, escape from debt overhand is a race against time. | UN | فالتخلص من تراكم الديون، بالنسبة لتلك البلدان، سباق مع الزمن. |
One speaker suggested that future reports include qualitative indicators of organizational efficiency and effectiveness that could be tracked over time. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
Different countries have different requirements, which alter over time and affect both the area and the nature of their forests. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها. |
Different countries have different requirements, and these requirements alter over time and affect both the area and the nature of their forests. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها. |
The organization was originally founded by seven States and has grown over time to comprise 47 member States and two observers. | UN | ولقد أُنشئت هذه المنظمة أصلاً على أيدي سبع دول، ثم تنامت مع الزمن لتضم اليوم 47 دولة عضوا وعضوين مراقبَين. |
Women's participation in political life has changed over time. | UN | 7-6 وقد تغيرت مشاركة المرأة في الحياة السياسية مع الزمن. |
As was the case in the early days of the Ceasefire Joint Military Committee, the parties have often disagreed, but working relationships on the ground have improved over time. | UN | وكما كان الحال في الأيام الأولى للجنة، غالباً ما يـختلف الطرفان ولكن علاقات العمل الميداني تحسنت مع الزمن. |
It is expected to be a living document that will evolve over time to meet the needs of the global monitoring plan. | UN | ويتوقع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية. |
It is expected to be a living document that will evolve over time to meet the needs of the global monitoring plan. | UN | ويتوقـع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية. |
These activities constitute permanent functions, and change little with time, except perhaps for the techniques employed. | UN | وتشكل هذه الأنشطة وظائف دائمة وتتغير قليلاً مع الزمن باستثناء ما يتعلق بالتقنيات المستخدمة. |
We are now in a race with time in our attempt to bring about a genuine reform of the United Nations to match the demands of the new era. | UN | ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة. |
In short, the United Nations is evolving with the times. | UN | وباختصار، فإن الأمم المتحدة تتطور مع الزمن. |
Among those is our failure to bring in the changes that are necessary if we are to evolve with the times in which we live. | UN | ومن بينها، إخفاقنا في إحداث التغييرات الضرورية، إن أردنا أن نتطور مع الزمن الذي نعيشه. |
Everybody should be aware that in this area the community of nations finds itself in a race against time. | UN | وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال. |
In other words, when, and how frequently a given indicator must be measured to represent a phenomenon and its trend in time. | UN | بكلمات أخرى، متى وكم مرة يجب أن يتم قياس مؤشر بعينه ليمثل ظاهرة طبيعية محددة وتغيراتها مع الزمن. |
31. Haiti is currently engaged in a race against the clock to prepare for the hurricane season. | UN | 31 - تعمل هايتي حاليا في سباق مع الزمن للاستعداد لموسم الأعاصير. |
The material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. | UN | ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو اﻷشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء. |
2.4.8.6 Maraging steels (steels generally with high nickel, very low carbon content and using substitutional elements or precipitates to produce age-hardening) with an ultimate tensile strength of 1.5 x 109 Pa or greater, measured at 20° C in the form of sheet, plate or tubing with a wall or plate thickness equal to or less than 5.0 mm (0.2 inch). | UN | ٢-٤-٨-٦ فولاذ ماراجينغ )فولاذ يتسم عموما بمحتوى عال من النيكل، ومحتوى منخفض جدا من الكربون، وباستعمال عناصر أو رواسب إبدالية لزيادة تصلده مع الزمن( ذو قوة شد قصوى قدرها ١,٥ × ١٠٩ باسكال أو أكثر عند ٢٠ درجة مئوية، في شكل صفيحة، أو لوح أو أنبوب لا يقل سمك جداره عن ٠,٥ مم )٠,٢ بوصة(. |
Foolish about money, and given to flatulence. | Open Subtitles | ولكن سخيف بخصوص المال وضاع مع الزمن |
It's French for the cracks that appear on an oil painting as it dries and it becomes rigid with age. | Open Subtitles | للشقوق التي تظهر في اللوحات الزيتية عندما تجف وتصبح صلبة مع الزمن |