ويكيبيديا

    "مع الزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over time
        
    • with time
        
    • with the times
        
    • against time
        
    • in time
        
    • against the clock
        
    • to ageing
        
    • with a wall
        
    • to flatulence
        
    • with age
        
    In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. UN وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن.
    Because hair grows slowly over time, it creates a timeline of sorts. Open Subtitles لأن الشعر ينمو ببطيء مع الزمن فهو ينشيء خط زمني للتصنيفات
    Many aspects of the epidemic evolve and change over time, yet certain key aspects appear resistant to change. UN إن كثيرا من جوانب هذا الوباء تتطور وتتغير مع الزمن وإن كانت بعض الجوانب الأساسية تبدو مقاومة للتغيّر.
    Cameroon was still a young democracy, and the situation would improve with time. UN وقال إن الكاميرون لا تزال ديمقراطية ناشئة، وستتحسن الحالة مع الزمن.
    The world is moving on, and we should change with the times. UN إن العالم يمضي قدما، ولذا علينا أن نتغير مع الزمن.
    For them, escape from debt overhand is a race against time. UN فالتخلص من تراكم الديون، بالنسبة لتلك البلدان، سباق مع الزمن.
    One speaker suggested that future reports include qualitative indicators of organizational efficiency and effectiveness that could be tracked over time. UN واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن.
    Different countries have different requirements, which alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها.
    Different countries have different requirements, and these requirements alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها.
    The organization was originally founded by seven States and has grown over time to comprise 47 member States and two observers. UN ولقد أُنشئت هذه المنظمة أصلاً على أيدي سبع دول، ثم تنامت مع الزمن لتضم اليوم 47 دولة عضوا وعضوين مراقبَين.
    Women's participation in political life has changed over time. UN 7-6 وقد تغيرت مشاركة المرأة في الحياة السياسية مع الزمن.
    As was the case in the early days of the Ceasefire Joint Military Committee, the parties have often disagreed, but working relationships on the ground have improved over time. UN وكما كان الحال في الأيام الأولى للجنة، غالباً ما يـختلف الطرفان ولكن علاقات العمل الميداني تحسنت مع الزمن.
    It is expected to be a living document that will evolve over time to meet the needs of the global monitoring plan. UN ويتوقع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    It is expected to be a living document that will evolve over time to meet the needs of the global monitoring plan. UN ويتوقـع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    These activities constitute permanent functions, and change little with time, except perhaps for the techniques employed. UN وتشكل هذه الأنشطة وظائف دائمة وتتغير قليلاً مع الزمن باستثناء ما يتعلق بالتقنيات المستخدمة.
    We are now in a race with time in our attempt to bring about a genuine reform of the United Nations to match the demands of the new era. UN ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة.
    In short, the United Nations is evolving with the times. UN وباختصار، فإن الأمم المتحدة تتطور مع الزمن.
    Among those is our failure to bring in the changes that are necessary if we are to evolve with the times in which we live. UN ومن بينها، إخفاقنا في إحداث التغييرات الضرورية، إن أردنا أن نتطور مع الزمن الذي نعيشه.
    Everybody should be aware that in this area the community of nations finds itself in a race against time. UN وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال.
    In other words, when, and how frequently a given indicator must be measured to represent a phenomenon and its trend in time. UN بكلمات أخرى، متى وكم مرة يجب أن يتم قياس مؤشر بعينه ليمثل ظاهرة طبيعية محددة وتغيراتها مع الزمن.
    31. Haiti is currently engaged in a race against the clock to prepare for the hurricane season. UN 31 - تعمل هايتي حاليا في سباق مع الزمن للاستعداد لموسم الأعاصير.
    The material shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused by the substance contained or, where relevant, by ultraviolet radiation. UN ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو اﻷشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء.
    2.4.8.6 Maraging steels (steels generally with high nickel, very low carbon content and using substitutional elements or precipitates to produce age-hardening) with an ultimate tensile strength of 1.5 x 109 Pa or greater, measured at 20° C in the form of sheet, plate or tubing with a wall or plate thickness equal to or less than 5.0 mm (0.2 inch). UN ٢-٤-٨-٦ فولاذ ماراجينغ )فولاذ يتسم عموما بمحتوى عال من النيكل، ومحتوى منخفض جدا من الكربون، وباستعمال عناصر أو رواسب إبدالية لزيادة تصلده مع الزمن( ذو قوة شد قصوى قدرها ١,٥ × ١٠٩ باسكال أو أكثر عند ٢٠ درجة مئوية، في شكل صفيحة، أو لوح أو أنبوب لا يقل سمك جداره عن ٠,٥ مم )٠,٢ بوصة(.
    Foolish about money, and given to flatulence. Open Subtitles ولكن سخيف بخصوص المال وضاع مع الزمن
    It's French for the cracks that appear on an oil painting as it dries and it becomes rigid with age. Open Subtitles للشقوق التي تظهر في اللوحات الزيتية عندما تجف وتصبح صلبة مع الزمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد